Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В пределах

Примеры в контексте "Within - В пределах"

Примеры: Within - В пределах
Bend is one of four cities in the United States to have a volcano within its boundaries. Портленд - один из четырёх городов США, имеющих потухшие вулканы в пределах своих границ.
London fell within the East Saxons' territory in that period. Лондон же в тот период находился в пределах территории восточных саксов.
The HOXA9 degron lies within the homeodomain, which is crucial for DNA binding. Дегрон HOXA9 расположен в пределах гомеодомена, что имеет решающее значение для связывания ДНК.
The courts could order desegregation where segregation patterns existed, but only within municipalities, not suburban areas. Суды могут вынести десегрегации, где существуют закономерности сегрегации, но только в пределах муниципалитетов, а не дачных участков.
The Aida and Azza refugee camps are located within the city limits. Лагеря беженцев Аида и эль-Азза расположены в пределах города.
The import, sale and possession of these fish is not permitted within the European Union. В пределах Европейского союза не разрешается импорт, продажа и хранение этих рыб.
While popular within the region of production, it is less well known in other regions of France and somewhat uncommon abroad. Несмотря на свою популярность в пределах области производства, он менее известен в других регионах Франции и за рубежом.
Electrotechnology - the study of electronics within engineering. Электротехника - изучение электроники в пределах инженерии.
Mr.President, the technology required is easily within the means... of even the smallest nuclear power. Мистер президент, требуемая технология - возможна в пределах средств даже небольшой ядерной державы.
Now, soon they'll be within striking distance. Скоро они будут в пределах досягаемости.
They should be within striking distance now. Сейчас они должны быть в пределах досягаемости.
Please fill out the form below and we will contact you within 2 business days to arrange your visit to Bulgaria. Пожалуйста заполните форму ниже, и мы свяжемся с Вами в пределах 2 рабочих дней, чтобы устроить ваше посещение Болгарии.
The produced code can be easily integrated within the project by the developer. Сгенерированный код может быть легко интегрирован разработчиком в пределах проекта.
She's just irritated that we've invited every Scot within a hundred miles of French court. Она даже сильно рассержена, что мы пригласили всех шотландцев, в пределах ста миль вокруг Французского двора.
Build relationships within the existing systems. Стройте отношения в пределах существующих систем.
Orwell, I need you jam all cell phone activity within 500 feet. Оруелл, мне нужно чтобы ты заблокировала всю телефонную связь В пределах 500 футов.
Four years, eight murders, one m.O., all within a half-mile of Western and Slauson. За четыре года, восемь убийств, один почерк, все в пределах полумили от Вестерн и Слосон.
"Antares" is within the shooting distance. "Антарес" в пределах огневой досягаемости.
Any cell phone within range becomes an instant bug. Любой сотовый телефон в пределах диапазона Становится ошибкой мгновенно.
Get it close to the servo, within ten feet. Положи его возле сервомотора в пределах 10 футов.
The Ring of Power within my grasp. И кольцо в пределах моей мощи.
It'll send out a magnetic pulse that'll fry the brain stems of every living thing within 250, 000 miles. Это отошлет магнитный пульс и поджарит мозги каждого живого существа в пределах 250000000 миль.
Given the current environment, the paradigm within which a group of girls band together to raise their offspring has merit. Учитывая окружающую обстановку, парадигма, в пределах которой группа девочек собралась вместе, чтобы вырастить потомство, это огромный плюс.
We need a control group to establish whether the liver's deterioration is within normal range. Нам нужна группа контроля, чтобы узнать, в пределах ли нормы состояние ее печени.
Any shot fired within five feet would've left residue. Любой выстрел, произведенный с расстояния в пределах 5 футов, оставил бы нагар.