Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В пределах

Примеры в контексте "Within - В пределах"

Примеры: Within - В пределах
Even when world trade finally began to revive after the depression ended, it remained fragmented, developing primarily within trading blocs and regions. Даже когда мировая торговля наконец начала оживать после окончания депрессии, она оставалась фрагментированной, развиваясь главным образом в пределах торговых блоков и регионов.
But most models find results within the IPCC range of a sea-level increase of 18 to 59 centimeters (7-23 inches) this century. Но большинство моделей получают результаты в пределах диапазона повышения уровня моря - как и предсказывает IPCC - на 18-59 сантиметров (7-23 дюйма) в течение этого века.
The future of these direct peace talks thus depends not only on Netanyahu and Abbas, but also on how they relate to the extremists within their camps. Будущее этих прямых мирных переговоров, таким образом, зависит не только от Нетаньяху и Аббаса, но также и от того, как они относятся к экстремистам в пределах своих лагерей.
This list also includes the stardate on which the events of each episode take place within the fictional Star Trek universe. Список также включает звёздную дату, в течение которой происходили события в пределах вымышленной вселенной «Звёздного пути».
Kilkeel (from Irish: Cill Chaoil, meaning "church of the narrow") lies within the historic barony of Mourne. Cill Chaoil, что означает «узкая церковь») лежит в пределах историческоого баронства Морн.
He was a limited man who'd found it within himself to be kind to me. Он был ограниченным человеком, который был добр ко мне в пределах своих возможностей.
There is also a semi-continuous problem, where the produced rolls do not have to be of the same diameter, but can vary within a range. Имеются также задачи, когда результирующие рулоны не обязательно должны быть одного диаметра, а могут быть в пределах некоторого интервала.
In the event only part of the subdistrict is within a municipality, the remaining part is administrated by a TAO. В случае, если только часть тамбона находится в пределах города, оставшаяся часть управляется Администрацией района.
The Dodd Authority allows the US government only to determine the terms of an official takeover within the US. Структура Додда позволяет правительству США определять условия официального вступления во владение банком в пределах территории США.
The herd was safe within the confines of the park, because of this dedicated group of park rangers. Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу.
Pope John Paul II appointed him on 31 January 2004 as Dean of Roman Rota within the Roman Curia. Папа римский Иоанн Павел II назначил его 31 января 2004 года деканом Трибунала Римской Роты в пределах Римской курии.
Parts of the haven fall within Yan Chau Tong Marine Park to protect the wildlife of the marine creatures. Основная часть гавани находится в пределах Морского парка Янчаутон для защиты морских существ дикой природы.
Thus, a subscriber has reliable access to the network and may be reached with a call, while enjoying the freedom of mobility within the whole coverage area. Таким образом мобильный аппарат сохраняет гарантированный доступ к сети и может принимать вызовы, свободно перемещаясь в пределах всей зоны покрытия.
The EU as a whole can only act within its power set out in the Treaties. Юридическое лицо действует только в пределах, описанных в учредительных документах.
Based on contemporary descriptions, the earthquake is believed to have consisted of two seismic shocks occurring within the span of 30 minutes. На основании свидетельств очевидцев было предположено, что землетрясение состояло из двух толчков, случившихся в пределах 30 минут.
The concentration of dust within molecular cores is normally sufficient to block light from background stars so that they appear in silhouette as dark nebulae. Концентрация пыли в пределах молекулярных ядер обычно достаточна, чтобы поглощать свет от дальних звёзд таким образом, чтобы они выглядели как тёмные туманности.
The Tripolitan pasha, Murad Reis, was expecting the attack and had his own gunboats lined up and waiting at various locations within the harbor. Паша Мурад Рейс ожидал нападения и разместил свои лодки в различных местах в пределах гавани.
Be that as it may, according to Sir Leon's description, the Druids' cave lies within Cenred's kingdom. Как бы то ни было, в соответствии с описанием сэра Леона, пещера Друидов находится в пределах королевства Ценреда.
Does it lie within possibility, what I seek to do? Находится ли в пределах возможного то, о чём я тебя прошу?
Unlike Lebanon during its 15-year civil war, no regional power today would be able to contain Syria's war within its borders. В отличие от Ливана во время его 15-летней гражданской войны, ни одна из региональных сил в Сирии не сможет удержать гражданскую войну в пределах страны.
The Council of Ambassadors accepted the resulting arrangement and confirmed the autonomy of the region within the Republic of Lithuania. Лига Наций приняла итоговую сделку и подтвердила автономию региона в пределах Республики Литвы.
Although most articles about light sails focus on interstellar travel, there have been several proposals for their use within the Solar System. Хотя множество научных статей о фотонных парусах рассматривает межзвездные путешествия, существует несколько предложений по их использованию в пределах Солнечной системы.
specifies whether a given date falls within a leap year. указывает, находится ли данная дата в пределах високосного года.
A Russian census in 1897 showed that 27.7% of nobility living within modern Lithuania's borders recognized Lithuanian as the mother language. Результаты переписи 1897 года показали, что 27,7% из дворян, проживающих в пределах современных границ Литвы, признают литовский язык родным.
delivery within Kiev - 10 UAH for the order. доставка в пределах Киева - 10 грн.