Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В пределах

Примеры в контексте "Within - В пределах"

Примеры: Within - В пределах
Determine any geographic area within the contiguous United States that lacks a Federal Power Marketing Agency. Определить любую географическую область в пределах единого США, где нет федерального маркетингового агентства по энергетике.
Well within normal, that's good. В пределах нормы, это хорошо.
Tosh, call up the radar within a 50-mile radius of the Bay for the last six hours. Тошь, просмотри запись радара в пределах 50-мильного радиуса Залива в течение прошлых шести часов.
I can't localize it, but it's within 20 meters. Не могу локализовать, в пределах 20 метров.
He has made unfortunate discovery, within my bedchambers. Он сделал неудачное открытие, в пределах моих спален.
This offers full tax write-offs for losses within company groups, and transfer prices would no longer matter. Такой подход предлагает полное списание налогов за убытки в пределах групп компании, а трансфертные цены больше не будут иметь значение.
Only then can the principles underlying the Supreme Court's decision come within reach of ordinary Zimbabweans. Только тогда принципы, лежащие в основе решения Верховного Суда, могут оказаться в пределах досягаемости для простых граждан Зимбабве.
Resolution of the Holy Synod of the Russian Orthodox Church on July 18, 1995 has been restored within the Department of Belgorod Oblast. 18 июля 1995 года постановлением Священного Синода РПЦ от была восстановлена Белгородская кафедра в пределах Белгородской области.
Most of the river lies within the Gunnison National Forest. Большая часть реки лежит в пределах национального леса Ганнисон.
Heart and respiration are high but within limits. Сердцебиение учащённое, но в пределах нормы.
As he later explained to investigators, the mechanic decided that the defect is within tolerance. Как он позже объяснил следователям, механик после этого решил, что вогнутость в пределах допустимого.
It also provided evidence that a population displacement did not occur within the Aleutian Islands between the Dorset and Thule transition. Кроме того, имеются доказательства, что миграция населения в пределах Алеутских островов не происходила между переходом от Дорсет к Туле.
The Mountain, situated within the national park zone can be accessed via the main road from Georgetown. К горе, расположенной в пределах зоны национального парка, можно добраться по главной дороге из Джорджтауна.
In two days, the American divisions were within striking distance of Cherbourg. Через два дня американские дивизии уже находились в пределах досягаемости Шербура.
Attempts to modernize and facilitate interagency cooperation within the IC include technological, structural, procedural, and cultural dimensions. Попытки модернизировать и облегчить межведомственное сотрудничество в пределах РВ США включают технологические, структурные, процедурные и культурные измерения.
Some of the lower density areas were found on the opposite side of the asteroid but still within 9 kilometers. Некоторые зоны пониженной плотности кратеров обнаружены на противоположной стороне астероида, также в пределах 9 км.
Press Tab to advance to the next cell within the selected area. Для перехода к следующей ячейке в пределах выделенной области нажмите клавишу ТаЬ.
The attribute names of elements or groups must be unique within the same group. Имена атрибутов должны быть уникальными в пределах одной группы.
The station, the congress centre and the old part of town are all within walking distance. Вокзал, конгресс-центр и старая часть города находятся в пределах пешей досягаемости.
The root partition must be entirely within the first 1GByte of the disc for all sparc32 machines. Для всех sparc32 компьютеров корневой раздел должен целиком находится в пределах первого гигабайта диска.
Defines a date range, within which the system recognises a two-digit year. Определяет диапазон дат, в пределах которого система распознает год, заданный двумя цифрами.
However, the objects will be inserted only if you drop them within the same document. Однако вставляются они только в том случае, если перетаскивание осуществляется в пределах того же документа.
In 1872 Krefeld became an independent city within Rhenish Prussia. В 1872 году Крефельд стал независимым городом в пределах Рейнской Пруссии.
Certification as endorsement within a legal framework. Сертификат как одобрение в пределах правовых рамок.
Unlike the earlier departments, regions have an elected government and have a wide array of responsibilities within their jurisdiction. В отличие от прежних департаментов, регионы имеют избирательное правительство и имеют большие полномочия в пределах своей юрисдикции.