Basically, this prenup says she gets nothing if the marriage ends within five years. |
По существу, этот брачный контракт говорит о том, что она не получит ничего если брак закончится в пределах 5 лет. |
Well, remember, most armed robberies happen within ten blocks of the bad guy's house. |
Не забывай, большая часть вооруженных ограблений происходит в пределах 10 кварталов от дома злоумышленника. |
Will be able to apply for visas that will allow them to travel freely within our borders. |
Будет возможным получение виз, которые позволят им свободно передвигаться в пределах наших границ. |
There are other humans within these walls. |
В пределах этих стен есть еще люди. |
The source was within the deflection barrier. |
Источник был в пределах силового барьера. |
Cardassian specifications accept operating efficiency within 20%. |
Кардассианские спецификации допускают эффективность работы в пределах 20%. |
Perhaps I have evolved to the point where emotions are within my grasp. |
Возможно, моя эволюция достигла той точки где эмоции находятся в пределах моего понимания. |
And so will every other dead head within earshot. |
И все остальные в пределах слышимости. |
This pendant powers up anything within its range. |
Этот кулон обеспечивает энергией все, что находится в пределах диапазона его действия. |
This... this needed to be handled quietly, within the confines of the law. |
Это... это все нужно сделать по-тихому, в пределах закона. |
Captain, I've scanned three different star systems within sensor range. |
Капитан. Да, Мистер Ла Фордж. Я просканировал З звездных системы в пределах сенсорного диапазона. |
A mile is well within a sniper's range. |
В миле, в пределах прицела снайпера. |
However, it's within my toxicological assay where things got truly interesting. |
Тем не менее, это в пределах моего токсикологического анализа, где все стало еще интереснее. |
It's within reach, Teddy. |
Это в пределах досягаемости, Тедди. |
TSH and 3 T4 were within range. |
Тиреотропин, ТЗ и Т4 в пределах нормы. |
Every teenager has a bit of wolf within himself. |
Каждый подросток немного волк в пределах своей личности. |
And all within the proximity radius programmed into my lovely new ankle accessory. |
И все в пределах окружности запрограммировано в моем прекрасном новом ручном аксессуаре. |
It's well within your skill range... but it goes against every instinct you've nurtured as a heart surgeon. |
Это хорошо в пределах вашего мастерства диапазон... но он идет против каждого инстинкт ты лелеяли, как сердце хирурга. |
Two Sanctuary vessels within 30 k. |
Два корабля Убежища в пределах 30 км. |
Should get you out here within six hours. |
Должны добраться до вас в пределах 6-ти часов. |
Well, everything within a 20-mile radius is picked clean. |
Все в пределах 20-мильной зоны вычищено. |
Recanvass the park, bars, liquor stores, anything within staggering distance. |
Переопрашивайте в парке, барах, винных магазинах, везде, в пределах этого района. |
I want every address within a five-minute walk of where I am now. |
Мне нужен каждый адрес в пределах пяти минут ходьбы от того места, где мы. |
They can do what they like, within reason. |
Могут делать, что хотят, в пределах разумного. |
Personally Identifiable Information is maintained within Tulsa Winch Group in accordance with reasonable standards of confidentiality. |
Ваши личные данные защищаются в пределах компании Tulsa Winch Group в соответствии с нормами конфиденциальности в разумных пределах. |