Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В пределах

Примеры в контексте "Within - В пределах"

Примеры: Within - В пределах
You have to be within 50 feet to initiate it. Вы должны быть в пределах 50 футов, чтобы всё работало.
All propulsion and navigational systems are functioning within normal parameters, Captain. Все двигательные и навигационные системы функционируют в пределах нормальных параметров, капитан.
Duct of Wirsung's slightly enlarged but within normal parameters. Панкреатический проток слегка увеличен, но в пределах нормы.
Because this is a choice within a very strict set of parameters. Потому что это выбор, в пределах чётко заданных условий.
Field energy now within flight tolerances. Энергия поля в пределах нормы полёта.
The Afreet usually stay within their own plain of existence. Ифриты обычно остаются в пределах своей равнины существования.
The gravitational forces between them are so intense that everything within 50 million kilometers is getting pulled in. Гравитационные силы между ними настолько интенсивны, что все в пределах 50 миллионов километров втягивается внутрь.
This resonance signal must have been active since the ship was assimilated and Voyager passed within range. Этот резонансный сигнал, очевидно, активировался, потому что корабль был ассимилирован, а "Вояджер" прошел в пределах диапазона.
We are within range of the Garenor homeworld. Мы в пределах досягаемости планеты Гаренор.
We were saddened by those events, but they occurred within the designated borders of the Cardassian Empire. Нам действительно не нравились эти вещи, но все они происходили в пределах обозначенных границ Кардассианской Империи.
Subspace field stress is within normal parameters. Сжатие подпространственного поля в пределах нормы.
We'd never get within visual range, so surveillance wouldn't have a reason to look at us. Мы не были в пределах видимости, поэтому слежке нет причины искать нас.
They've put potentially habitable worlds right within our reach. Теперь потенциально обитаемые миры в пределах досягаемости.
Though the spell won't hurt you, it will destroy almost everything else within a city block. Заклятье тебе не навредит, но уничтожит все в пределах квартала.
You'll be able to track him as long as you stay within half a light year. Вы сможете следить за ним в пределах половины светового года.
As a cloud of astral dust will continue to move within the solar system. Это будет больше похоже на то, как облака космической пыли сейчас перемещается в пределах Солнечной системы.
Half the world's population lives within 120 miles of an ocean. Половина людей живёт в пределах 36 метров над уровнем моря.
You have a body which keeps you within certain borders. У тебя есть тело, которое держит тебя в пределах определенных границ.
You've got three music festivals and two sporting events within 100 miles, so all the officers are attached to them until Monday. Тут в пределах ста миль три музыкальных фестиваля и два спортивных мероприятия, так что все офицеры заняты на них до понедельника.
I have to stay within our times. Я могу оставаться лишь в пределах нашего времени.
You knew that your patient was at risk for a psychotic break when you brought a scalpel within his reach. Вы знали, что ваш пациент подвергался риску психотического срыва, когда оставили скальпель в пределах его досягаемости.
Your Honor, per the municipal code, it is illegal to bury a person on private property within city limits. Ваша честь, согласно муниципальному кодексу, запрещено хоронить людей на частной собственности в пределах города.
Sometimes I have bad dreams within the dream. Иногда я вижу плохой сон в пределах сна.
To ensure that you're loved, protected, by at least some within the realm. Чтобы убедиться, что Вы любимы, защищены, по крайней мере, в пределах королевства.
Flips on tanks, jets, missiles, as long as they're within range. Активизирует танки, самолеты, ракеты, пока они находятся в пределах диапазона.