Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В пределах

Примеры в контексте "Within - В пределах"

Примеры: Within - В пределах
Downtown Kitzbühel is within walking distance of the hotel. Центр Китцбюэля находится в пределах пешей досягаемости от отеля.
Most of the clubs, shops, coffee houses, sights and nightlife attractions are within walking distance. В пределах пешей досягаемости находятся многочисленные клубы, магазины, кофейни, достопримечательности и ночные заведения.
Many of Amsterdam's main attractions and popular squares are conveniently within walking distance. Многие из главных достопримечательностей Амстердама и известных площадей удобно расположены в пределах пешей прогулки.
You will be responsible for data correctness within the frameworks of Audit section and capable to ground results of your work. Вы будете ответственны за корректность сбора информации в пределах Раздела Аудита и уметь объяснить результаты выполненной работы.
Canary Wharf, the O2 Arena and the ExCeL London exhibition and conference centre are within easy reach. Район Кэнэри-Уорф, развлекательный комплекс O2 Arena и выставочный и конференц-центр ExCeL находятся в пределах легкой досягаемости.
This parameter sets a range within which the stroke length can vary. Данный параметр задает диапазон, в пределах которого может изменяться длина штрихов.
This license establishes guarantees and protection to final users within the EU. Эта Лицензия устанавливает гарантии и защиту заключительным пользователям в пределах ЕС.
Main shopping centres are located right next door and within walking distance. Главные торговые центры находятся рядом, в пределах пешеходной досягаемости.
The PS3 system and PSP system must be connected within the same network. Система PS3 и система PSP должны быть подключены в пределах одной сети.
Arnim Zola's robotic body was found held within the Triskelion. Роботизированное тело Арнима Золы было найдено в пределах Трискелиона.
Under the BPCA 1999, Bhutan Post have a monopoly on the handling of standard letters within the country. Согласно Закону о Bhutan Postal Corporation, Bhutan Post имеет монополию на обработку стандартных писем в пределах страны.
Meanwhile, a revolt has begun within the Veruni government. Тем временем, в пределах правительства Веруни началось восстание.
Other research has focussed on different causes of variation within low SES and high SES groups. Другое исследование было сфокусировано на различных причинах варьирования в пределах групп с низким и высоким ОЭС.
Chester County is now located within the present boundaries of Pennsylvania. Округ Честер в настоящее время находится в пределах нынешних границ штата Пенсильвания.
By late March 1945, Baguio was within range of the American and Filipino military artillery. К концу марта Багио находился в пределах досягаемости американской и филиппинской военной артиллерии.
GREEN - community wide Information in this category can be circulated widely within a particular community. ЗЕЛЕНЫЙ - широкое распространение Информация этой категории может быть широко распространена в пределах определенного сообщества.
Simmons also suggests that some of these 'migrations' may actually have been journeys within New Zealand. Симмонс также предположил, что некоторые из этих «переселений» фактически могли являться путешествиями в пределах Новой Зеландии.
Trees grow on abrupt slopes within 400-1280 metres above sea level, reach age of 320 years. Деревья растут на крутых склонах в пределах 400-1280 метров над уровнем моря, достигают возраста 320 лет.
Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each state. Каждый человек имеет право свободно передвигаться и выбирать себе местожительство в пределах каждого государства.
Remote play can be used within range of the PS3 system's wireless LAN. Дистанционное воспроизведение может использоваться в пределах беспроводной сети LAN системы PS3.
Also for federal facilities within a state or territory, for the governor. Также для федеральных учреждений в пределах государства или территории, для губернатора.
He can calculate diverse low information probabilities within a tenth of a second and remember countless rules and data. Он может вычислять различные низкие вероятности информации в пределах десятой доли секунды и запоминать бесчисленные правила и данные.
"Friends" were allowed to settle within the territories of the Buenos Aires province, and even on Rosas's farm. «Друзьям» было разрешено поселиться в пределах территорий в провинции Буэнос-Айрес и даже на ферме Росаса.
It is less precise, both in energy magnitude and in the localization (within about 0.1 radians only). Он менее точен и в величине энергии, и в локализации (в пределах приблизительно 0,1 радиана).
This is the simplest variant to implement and is available within 36 months of the first order. Данный вариант является наиболее простым для реализации и возможен в пределах 36 месяцев от первого заказа.