Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В пределах

Примеры в контексте "Within - В пределах"

Примеры: Within - В пределах
The objective of market risk management is to manage and control market risk exposures within acceptable parameters while optimizing the Organization's fiscal position. Цель управления риском изменения рыночной конъюнктуры заключается в том, чтобы регулировать и контролировать степень подверженности такому риску в пределах приемлемых параметров при одновременной оптимизации финансового положения Организации.
Increasing numbers of people around the world are moving, both within national borders and internationally. Все большее число людей во всем мире перемещается, причем как в пределах национальных границ, так и между странами.
With the relative calm in Erbil, the training is now provided from within the Mission area. В связи с тем, что в Эрбиле наблюдается относительно спокойная обстановка, теперь такой инструктаж проводится в пределах района Миссии.
The EU delegation elaborated its legal position related to transport undertaken within the EU. Делегация ЕС подробно разъяснила свою правовую позицию по вопросу о перевозках в пределах ЕС.
Nevertheless, income inequality within and among many countries has been rising. Вместе с тем неравенство в доходах между странами и в пределах многих стран растет[48].
Deployment of senior human rights officers, within time requirements for establishing new peacekeeping operations Направление старших сотрудников по правам человека в пределах сроков, отведенных для создания новых операций по поддержанию мира
Currently several contractors are conducting exploration and research activities within national jurisdiction in the Asia-Pacific region and the Red Sea. В настоящее время некоторые контракторы проводят изыскания и исследования в пределах национальной юрисдикции в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Красном море.
The CEO and the Representative of the Secretary-General certify the financial statements within the scope of their respective functions. ГАС и Представитель Генерального секретаря удостоверяют финансовые ведомости в пределах сферы своей компетенции.
Efforts to improve railway connections within the least developed countries and between neighbouring countries have resulted in many projects to upgrade existing infrastructure and expand networks. Усилия по улучшению железнодорожного сообщения в пределах наименее развитых стран и с соседними странами привели к появлению многочисленных проектов, направленных на модернизацию существующей инфраструктуры и расширение сетей.
However, many transport corridors within least developed countries and connections to neighbouring countries, particularly in Africa, are missing. Однако ощущается нехватка многих транспортных коридоров в пределах наименее развитых стран и транспортного сообщения с соседними странами, особенно в Африке.
The Joint Mission will ensure implementation of remaining tasks within a certain time frame. Совместная миссия обеспечит решение остающихся задач в пределах определенных временных сроков.
Destruction activities at those locations are expected to begin within two months' time. Деятельность по уничтожению в этих местах, как ожидается, начнется в пределах двух месяцев.
Additional advisers would be added within the authorized ceiling to support the reform efforts of the national immigration service. Дополнительные советники, в пределах утвержденной численности, будут командированы для оказания поддержки в реформировании национальной иммиграционной службы.
The primary focus of UNMIL would be protecting civilians within its capabilities and areas of deployment. Основное внимание МООНЛ будет уделять защите гражданского населения в пределах своих возможностей и районов развертывания.
Most of the arms proliferation challenges within and from Libya identified in the Panel's previous report persist today. Большинство из проблем, связанных с распространением оружия в пределах Ливии и из Ливии, которые были указаны в прошлом докладе Группы, сохраняются и сегодня.
Such bodies are obliged to act within their powers and to comply with the basic rules of natural justice and fair procedures. Такие органы обязаны действовать в пределах своей компетенции и руководствоваться основными нормами естественного права и справедливыми процессуальными принципами.
The PR has the right of promulgation and veto within the time periods stipulated by the Constitution. ПР наделен правом промульгации и вето в пределах сроков, оговоренных в Конституции.
CST S-4 participants are advised to stay in hotels that are within or close to the Hotel Zone. Участникам КНТ С-4 рекомендуется размещаться в гостиницах, которые находятся в пределах или вблизи гостиничной зоны.
The management adapted the modular release approach of the ERP with a view to ensuring timely implementation of PCOR within available time. Руководство адаптировало методологию модульного внедрения ПОР в целях обеспечения своевременного выполнения ППОО в пределах установленного срока.
The system was implemented within the approved timeframe and budget. Система была внедрена в пределах утвержденного срока и бюджета.
UNEP must also respond to the challenges of poverty eradication and living within sustainable limits, emerging from accelerating global mega-trends. ЮНЕП должна также реагировать на проблемы искоренения нищеты и существования в пределах устойчивости, возникающие в условиях ускоряющихся глобальных тенденций.
The OPCW is seeking to finalise these arrangements while remaining within the available budgetary resources. ОЗХО стремится доработать эти договоренности, оставаясь в пределах имеющихся бюджетных ресурсов.
Of those, close to 1.3 million are displaced within South Sudan. Из них почти 1,3 миллиона переместились в другие места в пределах Южного Судана.
In effect, the data are still only within the correct order of magnitude of the armed opposition group strength. В действительности эти данные находятся лишь в пределах правильной оценки численности вооруженных оппозиционных групп.
This number can be used after hours and for calls from within the United States of America. Этим номером можно пользоваться после окончания рабочего дня и для звонков в пределах Соединенных Штатах Америки.