Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В пределах

Примеры в контексте "Within - В пределах"

Примеры: Within - В пределах
They would also be responsible for all administrative and logistical matters at deployment areas within their sectors. Они будут также отвечать за все административные и материально-технические вопросы в районах развертывания в пределах своих секторов.
The Library is also endeavouring, within available resources, to increase the offerings on its web site in the six official languages. В пределах имеющихся ресурсов Библиотека также принимает меры по расширению круга материалов на шести официальных языках, размещаемых на ее веб-сайте.
Additional travel within the Mission was necessary for the effective reconfiguration of sector locations in accordance with the drawdown plan. Дополнительные поездки в пределах района Миссии были необходимы для эффективной реорганизации секторальных мест дислокации в соответствии с планом сокращения численности Миссии.
Russian nuclear weapons are located only within the borders of our national territory. Российское ядерное оружие размещено только в пределах национальной территории.
It implies that States enjoy control over their nationals within the limits of their territory. Она сводится к тому, что государства осуществляют контроль над своими гражданами в пределах своей территории.
The Library has been endeavouring to broaden its acquisitions in the six official languages within available resources. В пределах имеющихся ресурсов Библиотека стремится расширить круг приобретаемых материалов на всех шести официальных языках.
Moreover, broadbanding does not distinguish between degrees of difficulty and responsibility of work within the band. Кроме того, система широких диапазонов не позволяет проводить в пределах диапазона различий между работой с различной степенью сложности и ответственности.
That relatively small amount could be spread over eight sections and be easily absorbed within the existing budget request for the biennium 2002-2003. Эту относительно небольшую сумму следует распределить между восемью разделами и легко покрыть в пределах бюджета, предлагаемого на двухгодичный период 2002-2003 годов.
On 7 March 2000, elements of the newly formed Montenegrin Special Police were observed conducting training exercises within the zone. 7 марта 2000 года элементы только что сформированной черногорской специальной полиции были замечены при проведении учебных занятий в пределах зоны.
The number of requests from speakers for corrections in the records has remained within the normal level. Количество просьб о внесении исправлений в отчеты о заседаниях, поступающих от ораторов, оставалось в пределах нормы.
It had also acted within its discretion on the issue of scheduling of witnesses. Она также действовала в пределах своих полномочий при решении вопроса об установлении сроков для вызова свидетелей.
Outgoing calls and re-forwarding calls within Ukraine (min. Исходящие звонки и переадресация в пределах Украины (мин.
The total length of the railways within the city limits is 782,1 kilometers. Общая протяжённость железных дорог в пределах города - 782,1 км.
But there are also significant differences in levels of entrepreneurship within individual countries. Но существуют также значительная разница в уровне развития предпринимательства в пределах отдельно взятой страны.
The calls from the stationary telephones within Ukraine are FREE. Звонки в пределах Украины со стационарных телефонов бесплатны.
All beaches are within walking distance (15 to 20 minutes). Все пляжи находятся в пределах пешей досягаемости (15-20 минут) от отеля.
The hotel is within easy walking distance of both Hyde Park and Notting Hill. Отель расположен в пределах небольшой пешей прогулки от Гайд-парка и района Ноттинг Хилл.
There are many restaurants and supermarkets within walking distance of the hotel. В пределах пешей досягаемости от отеля располагаются многочисленные рестораны и супермаркеты.
Most cultural attractions, shopping and entertainment venues are within walking distance, with the Old Town 1 kilometre away. В пределах пешей досягаемости размещается большинство культурных достопримечательностей, торговые и развлекательные центры. Старый город располагается всего в 1 км от отеля.
The Ameritania Hotel is situated within walking distance of world-class restaurants, famous theaters and luxury shopping districts. Этот отель находится в пределах пешей досягаемости от первоклассных ресторанов, знаменитых театров и роскошных торговых районов.
Shopping at Oxford Street and Knightsbridge is within walking distance. Также в пределах пешей досягаемости размещаются магазины Оксфорд-Стрит и района Найтсбридж.
A metro station (Re di Roma) is within walking distance. Станция метро (Re-di Roma) находится в пределах пешей досягаемости.
The Empire State Building, Grand Central Station and a number of gourmet restaurants and elegant shopping districts are all within walking distance. Эмпайр-стэйт-билдинг, Центральный вокзал и ряд изысканных ресторанов и элегантных торговых районов находятся в пределах пешей досягаемости.
Operations are conducted within limits of balance of means on account on the beginning of operation day. Операции проводятся в пределах остатка средств на счете на начало операционного дня.
Bank transfers means within the limit of sum and in terms indicated in agreement. Банк перечисляет средства в пределах сумм и в сроки, которые указанны в договоре.