Примеры в контексте "With - У"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - У
It was willing to engage in cooperation and judicial assistance in criminal matters with countries with which it had no treaty relations, on the basis of Chinese law on extradition, other legal provisions and the principle of mutual benefit. Он готов сотрудничать и оказывать судебную помощь по уголовным делам тем странам, с которыми у него нет договорных отношений, на основе китайского закона об экстрадиции, других правовых норм и принципа взаимной выгоды.
The acquisition of the technological capacity for uranium enrichment and the isolation of plutonium makes the countries that benefit from cooperation with the Agency potential nuclear-weapon States, given the ease with which nuclear material can be diverted to military purposes. В результате укрепления технологического потенциала в области обогащения урана и отделения плутония у стран, пользующихся плодами сотрудничества с Агентством, может появиться возможность для создания ядерного оружия с учетом того, насколько легко ядерные материалы могут быть использованы в военных целях.
In Colombia, a new educative model for the penal system has been introduced with the express purpose of encouraging transformation in the learner, with respect for human dignity, rights and obligations. В Колумбии был разработан новый образовательный модуль для пенитенциарной системы, конкретной целью которого является поощрение формирования у учащегося измененного представления об уважении человеческого достоинства, прав и обязанностей человека.
Persons with permanent residence in the Republic of Slovenia, and employed by a foreign employer, who are not insured with a foreign health insurance provider; лица, постоянно проживающие в Республике Словении и работающие у иностранного работодателя, но не имеющие иностранной медицинской страховки;
For those of you just joining us, we are talking to a lawyer, Jane Bingum, an attorney with a bone to pick with Ivar Oil. Для тех, кто только что присоединился к нам, мы общаемся с адвокатом Джейн Бингам, у которой есть претензии к компании "Айвар Ойл".
But with you... I was, you know, already with a friend. А с тобой... с тобой у меня всегда рядом друг.
Crowder has a long history of run-ins with the law and is known to have experience with explosives and has thrown his questionable muscle behind my opponent in this election. У Краудера не раз были проблемы с законом, кроме того он имеет опыт работы со взрывчаткой и оказывает свою сомнительную поддержку моему конкуренту на этих выборах.
"We," you with someone, me with someone. У тебя - с кем-нибудь, у меня с кем-нибудь.
And that I'd be paired with a guy with mahogany hair! Если бы мне сказали, что я буду жить с мужиком, у которого на голове буфет красного дерева.
He said the two of them had a lovely phone conversation in which they discussed how difficult it must have been for me to make the decision to stay here with you guys and not run off with her. Он сказал, что у них был потрясающий телефонный разговор в котором они обсуждали, как должно быть трудно для меня принять решение остаться здесь с вами и не убегать с ней.
I myself am not directly involved with the family's business, but I can assure you we have nothing to do with the exchange of slaves. Я не принимаю непосредственного участия в семейном бизнесе, но я могу заверить вас, у нас нет ничего общего с работорговлей.
So, if staying with me stops you jumping into bed with unsuitable men or sleeping under your desk, then please, please stay as long as you like, Rach. Если проживание у меня удерживает тебя, от того, чтобы спать с кем попало или спать на работе, тогда конечно же оставайся на сколько хочешь.
You know, I've been blessed with two very lovely daughters, neither of which has the slightest bit of interest in baseball, so it's always been a dream of mine to have a son who might like to go to a couple games with me. Ты знаешь, я был благословлен двумя прекрасными дочерьми, и обе не имели ни малейшего интереса к бейсболу, так что у меня всегда была мечта о сыне, который с удовольствием сходил бы на пару игр со мной.
I know you're dealing with a lot with your dad, but I miss you and it's really hard. Знаю, у тебя полно проблем с отцом, но я скучаю по тебе, и мне очень тяжело.
You have history with her; you have none with me. У вас с ней целая история, а у нас с тобой ничего нет.
In the meantime, we'd like you to sit with a sketch artist to see if we can come up with a composite of the other attacker. А пока, не могли бы вы поработать с нашим художником, посмотреть, не получится ли у нас портрет второго нападавшего.
When I'm done with you, with all these lawyer fees, you'll have nothing, which is exactly what you deserve. Когда я закончу с тобой, со всеми судебными затратами, У тебя не будет ничего, и это именно то, чего ты заслуживаешь.
I'm not talking about babies that I didn't have with Izzie or may or may not have with you. Я не буду говорить о детях, которых у меня с Иззи не было, и которые, могут или нет, быть у нас с тобой.
I don't know how you do it, day in and day out, work with people with this awful disease. Я не знаю, как вы делаете это каждый день, как работаете с людьми у которых эта ужасноя болезнь.
Now with Frank out of the way, it'll give me a chance to deal with Tyler. Теперь, когда Фрэнк больше не стоит у меня на пути, у меня появился шанс разобраться с Тайлером.
I work with other therapists, and I was referred to another client, so I'll be starting with him next week, after you and I wrap up. Я работала с другими терапевтами, и я была на рассмотрении у другого клиента, так что я начну с ним на следующий неделе. после того как мы с тобой закруглимся.
I've got the image of Mackenzie with that - with her ex-boy - У меня в голове образ Макензи с её бывшим...
I'm sitting here with something - something that I don't want, and it has to do with you. У меня тут кое-что, к чему я не хотел бы иметь отношения, и это связано с тобой.
No, he said, with the ones with dementia, they get in a state when they get muddled. Нет, он сказал, что те у кого склероз, в момент, когда они теряют ясность сознания.
He's maxed out on every one of his cards with the exception of the one he shares with his wife. Он перебрал кредиту на всех своих картах, кроме той, что у него общая с женой.