Примеры в контексте "With - У"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - У
Individuals with assets abroad and who travel internationally, as is the case with many of those involved in the Afghan narcotics trade, are particularly vulnerable to the sanctions measures. Лица, у которых имеются активы за границей и кто совершает международные поездки, как, например, в случае тех, кто причастен к торговле афганскими наркотиками, являются особо уязвимыми к действию санкций.
This leads us to have strong concerns with how the Fund's management has been trying to circumvent the General Assembly and present it with a fait accompli. В результате у нас вызывает серьезную озабоченность то, как руководство Фонда пытается обойти Генеральную Ассамблею и поставить его перед свершившимся фактом.
The master list with the names of the witnesses was kept secure with the United Nations Mission. Исходный перечень с указанием имен и фамилий свидетелей надежно хранится у руководителя Миссии.
In line with the spirit of the current Curriculum Reform, schools are encouraged to adopt multiple perspectives and equip students with critical thinking skills in analysing issues on contemporary China. В соответствии с духом текущей реформы учебной программы школы поощряются к осуществлению разностороннего подхода и формированию у учащихся навыков объективного мышления при анализе проблем современного Китая.
It has had the occasion to meet with the administrators of the two schools to work with them in raising money to grow their library collection. У организации была возможность встречаться с руководителями обеих школ для совместной работы по сбору средств для пополнения их библиотечных фондов.
Officers with teaching skills and years of experience working with juveniles were selected for further training so that they could become instructors on the rights of minors. Были отобраны инспекторы, у которых имеются педагогические знания и многолетний опыт работы с несовершеннолетними, для дальнейшей подготовки их в качестве инструкторов по правам несовершеннолетних.
UNDP has had several successful partnerships with the private sector and foundations, with a modest increase in financial contributions over the last 10 years. На протяжении последних десяти лет у ПРООН было несколько примеров успешного партнерства с частным сектором и фондами, при этом объем финансовых взносов несколько увеличился.
Students are developing critical and independent thinking, necessary to cooperate with the local community and with the entire society. у учащихся формируется критическое и независимое мышление, которое необходимо для взаимодействия с местной общиной и с обществом в целом.
Despite these efforts, children with an ethnic minority background on average continue to have lower academic results than their peers with a majority background. Несмотря на эти усилия, у детей из среды этнических меньшинств по-прежнему наблюдается в среднем более низкая успеваемость, чем у их сверстников, принадлежащих к титульной национальности.
This mean there's a woman with whom I'm so we're both comfortable with me buying her most personal possessions. Это означает, что у меня есть женщина, с которой я близок настолько, что она доверяет мне покупку самых интимных вещей.
And then with Melissa, now I have my own show with Melissa. А потом с Мелиссой, теперь у меня собственное шоу с Мелиссой.
Selina was due to ride out with Scarlett, but she cried off with a migraine, took some tablets and went to bed. Селина должна была уехать вместе со Скарлет, но, у нее разболелась голова, она выпила несколько таблеток и отправилась в кровать.
Familiarize yourself with the database starting with the client roster on your desktop. Ознакомься с базой, начиная с клиентов, список которых у тебя на экране.
Anyway, the morning starts with senior staff then I have a gaggle with the press. Как бы то ни было утро начинается со встречи со старшими сотрудниками, потом у меня собрание с прессой.
I did a search for everyone with access to that land line in "D" Block and I came up with this guy. Я проверил всех, у кого есть допуск к наземной линии в блоке Д и вышел на этого парня.
I have had... such terrible experiences with... ... with the AIDS. У меня был... настолько ужасный опыт с... ним... со... со СПИДом.
I don't want to make the same mistakes that I have with the last 30 or 40 guys I've been with. Я не хочу наступать на те же самые грабли, которые у меня были с 30 или 40 парнями.
If you have a problem with the ticket, you have to take it up with the city. Если у вас проблема с билетом, вы должны связаться с властями.
I'm friends with the receptionist, And she's in trouble with some Russian mafia guys. Я дружу с секретаршей с ресепшена, у неё проблемы с русской мафией.
I offered to time-share Sofia with Derek and Meredith if they don't end up with kids of their own. Я предложил Дереку поделиться с ними Софией, если со своими детьми у них не сложится.
I was thinking accounting might be a good fit because I really clicked with Oscar, and I do have some experience with bookkeeping. Кажется, бухгалтерия - отличный вариант, так как я действительно подружилась с Оскаром, и у меня есть кое-какой опыт бухгалтерского учёта.
I mean, you put him out of business with your little peace pact with the dragons. Я имею в виду, ты оставил его не у дел из-за этого своего жалкого мирного договора с драконами.
I told her how tight I was with Travis, and now she bases our entire therapy on this incredible relationship she has with her own son Gabriel. Я рассказала ей, как я была привязана к Трэвису, и теперь она построила всё моё лечение на невероятных отношениях, которые у неё были с её сыном Гэбриэлом.
In ensuring that women are enhanced with entrepreneur skills, The State Party in collaboration with non-state actors has provided entrepreneurship training to 2140 women from 2008 to 2014. Стремясь обеспечить совершенствование навыков предпринимательства у женщин, государство-участник в сотрудничестве с негосударственными структурами организовало в период 2008 - 2014 годов обучение 2140 женщин предпринимательству.
Delegations urged UNDP to work exclusively within its outcomes areas and mandate, in accordance with its comparative advantages, collaborating with partners when necessary to avoid redundancies and inefficiencies. Делегации настоятельно призвали ПРООН осуществлять свою деятельность строго в рамках областей достижения результатов и своего мандата с учетом имеющихся у организации сравнительных преимуществ, сотрудничая, когда это необходимо, с партнерами, чтобы избежать дублирования и неэффективности.