Примеры в контексте "With - Со"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Со
Okay, but come back, 'cause I've fused computer technology with... with... with this stuff. Хорошо, но возвращайтесь, потому что я объединил компьютерные технологии со... со всем этим.
These data were supplemented with information gathered in interviews with experts and key informants. Эти данные были дополнены информацией, собранной в ходе интервью со специалистами и в результате обращения к ключевым источникам информации.
Digital media will also be integrated with traditional communication channels for enhanced relationship-building with supporters. Кроме того, цифровые средства массовой информации будут использоваться совместно с традиционными каналами связи для более активного налаживания отношений со сторонниками организации.
Discussions with senior IMF staff focused on designing macroeconomic frameworks consistent with achieving the Millennium Development Goals. Обсуждения со старшими сотрудниками МВФ были посвящены разработке основ макроэкономической политики, соответствующих задачам достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNCITRAL consulted heavily with practitioners and held joint colloquia with judges and State officials. ЮНСИТРАЛ проводила интенсивные консультации со специалистами-практиками в этой области, а также совместные коллоквиумы с участием судей и государственных должностных лиц.
They also urged better cooperation with regional organizations and greater engagement with countries subject to Council action. Они настоятельно призвали также к повышению эффективности сотрудничества с региональными организациями и расширению взаимодействия со странами, в отношении которых Совет принимает меры.
Plenty to share with everyone, even with Melkur. Его хватит, чтобы разделить со всеми, даже с Мелкером.
Quiet, better with kids than with grown-ups. Тихий, лучше общается с детьми, чем со взрослыми.
Our communities are also ready to develop dialogue with the adherents of non-religious views, with politicians, with all civil society structures, with international organizations. Наши общины готовы развивать диалог с приверженцами нерелигиозных взглядов, с политиками, со всеми структурами гражданского общества, с международными организациями.
Consistent with its Law on Transportation, Mongolia purchased 400 buses with seats for persons with visual impairments. В соответствии со своим законом о транспорте Монголия закупила 400 автобусов, где предусмотрены места для людей с нарушением зрения.
Peru sought to integrate itself ever more closely with its neighbours and with any country with which agreements of mutual benefit could be reached. Перу стремится к более тесной интеграции со своими соседями и со всеми странами, с которыми может быть достигнуто соглашение о взаимной выгоде.
Destinations are constantly shifting, with offenders favouring countries with weak legislation and controls, where they can act with impunity. Направления постоянно меняются, и правонарушители отдают предпочтение странам со слабым законодательством и контролем, где они могут действовать безнаказанно.
Everyone must take a side, he says... with him against reconciliation with England or with me. Каждый должен принять сторону, он говорит... с ним против воссоединения с Англией или со мной.
We were experimenting with type, with illustration, with photos. And we had fun. Мы экспериментировали со шрифтом, с иллюстрациями, фотографиями. Мы развлекались.
Three institutions that are work closely intensively with countries with economies in transition have teamed up with joined UN-Habitat. К деятельности ООН-Хабитат присоединились три учреждения, работа которых тесно связана со странами с переходной экономикой.
Initiate consultations with Human Rights Committee with aim of developing a programme of information exchange with the Special Committee. Начало консультаций с Комитетом по правам человека с целью разработки программы обмена информацией со Специальным комитетом.
These workshops provided the secretariat with an opportunity to consider issues related to compliance with and enforcement of the Rotterdam Convention with participating countries. Эти семинары-практикумы позволили секретариату рассмотреть вместе со странами-участницами вопросы соблюдения и обеспечения выполнения Роттердамской конвенции.
The film begins with an episode where Mark argues with his girlfriend Nadine because of problems with money. Фильм начинается с эпизода, где Марк спорит со своей девушкой Надин из-за проблем с деньгами.
This continues with subsequent functions with the requirement that the new function not be correlated with any of the previous functions. Процесс продолжается созданием последовательности функций с требованием, чтобы новая функция не коррелировала со всеми предыдущими.
I was going into a shootout with a bunch of armed men with illegal machine guns with 100% kill rate. Я собирался ввязаться в перестрелку с кучей вооруженных людей с нелегальным оружием со 100% попаданием.
Because this probing with the sting is probably more to do with aggression than with mating. Это манипуляции жалом, вероятно, имеют больше с агрессией, чем со спариванием.
It works closely with headquarters, regional and country offices and with other institutions concerned with the well-being of children. Он тесно сотрудничает со штаб-квартирой, региональными и страновыми отделениями, а также с другими учреждениями, занимающимися вопросами обеспечения благополучия детей.
When dealing with problems associated with nuclear energy the Czech Republic intends to continue the good relations Czechoslovakia had with its neighbours. Что касается проблем, связанных с ядерной энергией, Чешская Республика намерена по-прежнему поддерживать добрососедские отношения со своими соседями.
They have also begun to increase information exchange and coordination with each other, with other human rights mechanisms and with their external partners. Они также приступили к осуществлению мер, направленных на расширение обмена информацией и повышение эффективности координации деятельности друг с другом, с другими органами, занимающимися вопросами прав человека, и со своими внешними партнерами.
UNV also established contacts with several academic institutions with a view to mobilizing volunteers from their academics and students with knowledge and skills in networking technologies. Кроме того, ДООН установили контакты с несколькими высшими учебными заведениями с целью мобилизации добровольцев из этих учебных заведений и студентов со знаниями и опытом в области сетевых технологий.