Примеры в контексте "With - У"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - У
The-the women who make the decision to leave a child with us are under enormous stress. Женщины, принимающие решение оставить у нас ребенка, находятся в тяжелейшем положении.
I tell you what, you can check with me mates. Знаете что, можете спросить у моих приятелей.
It's got the hand-carved cuckoo with the moving wings and everything. Тут есть кукушка ручной работы у которой двигаются крылья и всякое такое.
And Gary is deep underwater with them. И Гэри по уши у них в долгах.
Anyway, if you're looking for Leonard, he's with Koothrappali. Кстати, если ты пришла к Леонарду, то он у Кутраппали.
No, they're just having trouble with their computers. Нет, просто у них проблема с их компьютерами.
We had problems with the law this morning. Сегодня утром у нас были проблемы с законом.
We have no electricity for the with an electric shock, for sure we can revive him perfectly. У нас нет электричества, но если мы получим электрический разряд, то сможем его реанимировать.
Bruce's son has one with a real diamond. А у сына Брюса он с настоящим бриллиантом.
I have nothing to do with this pop-up sale in the bathroom. У меня ничего общего с этой внезапной распродажей в уборной.
I can run the exchange with the Kings, but we may have a bigger problem. Я могу провести обмен с Королями, но у нас могут быть проблемы посерьёзнее.
I'm in a land development deal with him. У нас с ним сделка по застройке земельных участков.
We in the yard with cars every night something stolen. У нас во дворе с машины каждую ночь что-то воруют.
Colonel Casey will stay with it until a team arrives to secure it. Полковник Кейси будет хранить его у себя, пока не приедет команда и не заберёт оружие.
That whole thing outside with my husband, that was rude. То, что у вас там случилось с моим мужем ужасно некрасиво.
I had a boyfriend, a goldfish, a flat with a garden. У меня был парень, золотая рыбка, квартира с садиком.
I've just got out of a, a, a thing with a guy. У меня только что закончились... отношения с парнем.
Anyway, speaking of Daddy, I had a very strange conversation with him. Кстати, насчёт папочки, у нас с ним вышел очень странный разговор.
But I have been getting better with sarcasm, if you want to give that a try. Но с сарказмом у меня дела обстоят получше, так что можешь попробовать его.
I know you have a problem with Hamlin, but I... Знаю, у тебя проблемы с Хэмлином, но я...
Maybe with someone she trusted, somebody under the radar. Скорее всего у того, кому она доверяет, на кого не подумают.
I'd go with zebra stripes. Нанеси полосками, как у зебры.
I had a pact with Tywin Lannister. У меня был договор с Тайвином Ланнистером.
I want him to attend my meetings, to learn from men with experience. Я хочу, чтобы он присутствовал на встречах, учился у опытных мужей.
It's the same with Harold and bees. У моего с пчелами тоже самое.