| Maybe you can do something with them. | Может, у тебя получится исполнить что-то из них. |
| Their specialties are brains with rat-tails. | У них фирменное блюдо - мозги с крысиными хвостами. |
| But with me you had no problem. | Но со мной у тебя не было никаких проблем. |
| He has connections with West German television money. | У него есть связи с Западно-Германским телевидением и их деньгами. |
| We encourage anyone with relevant information to call. | Призываем всех, у кого есть какие-либо полезные сведения, позвонить нам. |
| Please call 911 with any information. | Пожалуйста, позвоните 911, если у вас есть какая-нибудь информация. |
| Stephen had an affair with his wife and destroyed their marriage. | У Стивена был роман с его женой, и это разрушило их брак. |
| Only then would being with someone broken have meaning. | Сделай так, чтобы у меня был стимул быть рядом со сломанным человеком. |
| Having another conference call with a dying whale I see. | Да я смотрю у вас тут очередная телефонная конференция с умирающим китом. |
| We're here with Ibis CEO Walt Camby. | У нас в гостях гендиректор "Ибис" Уолт Кемби. |
| Turns out Neeley was divorced with a 12-year-old daughter. | Оказалось, что Нили разведен, и у него есть 12-летняя дочь. |
| Old-fashioned but with an eye for talent. | Старомодная... немного, но у нее... намётан глаз на таланты. |
| I'm staying with the Castavets, seventh floor. | А я остановилась у мистера и миссис Каставет, с седьмого этажа. |
| Therefore they are now with us. | Да. Вот поэтому они живут у нас. |
| You two are married with children. | Вы ведь замужем, и у вас есть дети. |
| The difficulties we have had with Pakistan are not unique. | Те трудности, которые у нас возникли с Пакистаном, не уникальны. |
| Some delegations expressed some difficulties with the concept of life imprisonment. | Некоторые делегации заявили, что у них имеются определенные сложности в плане признания концепции пожизненного заключения. |
| Recent high-level contacts with Syria have renewed our hopes for early progress towards substantive negotiations. | Недавние контакты на высоком уровне с Сирией вновь вызвали у нас надежду на достижение скорейшего прогресса на пути переговоров по существу. |
| Japan had serious problems with the latter document. | У Японии имеются серьезные проблемы в связи с последним документом. |
| I had an experience once with some. | У меня уже был опыт общения с ними, и он мне не понравился. |
| I have no issue with your right to vengeance. | У меня нет никаких сомнений по поводу вашего права на месть. |
| Dr Turner diagnosed her with anxiety leading to sleeplessness. | Доктор Тернер диагностировал у нее повышенную тревожность, ведущую к бессоннице. |
| Doug, she's married, with kids. | Мистер Привлекательность, она замужем, и у нее дети. |
| I am not a young man with a future. | Я не из тех молодых людей, у которых есть будущее. |
| Find out what contact Commander Reza had with Amir Hassan. | Выясни всё о контактах, которые были у капитана Резы с Амиром Хассаном. |