| However, Croatia had very solid relations with international financial institutions. | Тем не менее, у Хорватии сложились весьма прочные отношения с международными финансовыми институтами. |
| My delegation has no problem with them. | У моей делегации нет проблем в связи с ними. |
| In connection with this message I have three questions. | И в связи с этим посланием у меня возникает три вопроса. |
| Initiatives at working with male aggressors. | Начата работа с мужчинами, у которых отмечается агрессивное поведение. |
| Although some acted with impunity, most provided excellent service and were improving their skills. | Несмотря на то, что некоторые работники продолжают действовать безнаказанно, большинство предоставляют качественные услуги и развивают имеющиеся у них навыки. |
| These companies act quickly, you should also check with us for several days. | Эти компании, действовать быстро, вы должны также проверить, у нас в течение нескольких дней. |
| Many Thanks for a great holiday with you. | Большое спасибо за замечательный отпуск, который мы провели у вас. |
| He studied with renowned architects Ricardo Bofill and Paul Chemetov. | Учился у известных архитекторов: Рикардо Бофилла (Ricardo Bofill) и Поля Шеметова (Paul Chemetov). |
| The Olympic Games present younger generations with role models who promote healthy lifestyles. | Благодаря Олимпийским играм у молодого поколения появляются образцы для подражания, которые способствуют пропаганде здорового образа жизни. |
| Currently we have a combined solution with Hummingbird. | На данный момент у нас есть совместное решение с Hummingbird. |
| Now you can share your MySpace profile with your friends. | Теперь ты можешь рассказать своими друзьям о том, что у тебя есть страница в MySpace. |
| We have maintaining humanly warm and friendly relations with Bashkortostan President. | У нас сложились давние теплые и дружеские, чисто человеческие отношения с Президентом республики. |
| If you have any trouble with this, contact us. | Если у вас появились с этим какие-то проблемы, свяжитесь с нами. |
| The German survivors were found with milk bottles bearing Japanese labels. | У немецких моряков, захваченных в плен, были найдены молочные бутылки с японскими наклейками. |
| Users can pretend that they authorized with OpenID. | У пользователей есть возможность притвориться, будто они оставили комментарий, авторизованный OpenID. |
| Many travelers heard about large 5-star hotels with 150-500 or more rooms. | У многих путешественников "на слуху" крупные 5-звездочные отели на 150-500 и более номеров. |
| For this article we have two virtual machines operating with Vyatta installed. | Чтобы сделать этот документ у нас есть два виртуальных машин, работающих с Vyatta установлен. |
| You can also order a special package with half-board or full-board. | У Вас также будет возможность заказать особые пакеты услуг с полупансионом или полным пансионом. |
| The next morning we had keiko with Tohoku High school students. | На следующий день утром у нас было кейко с учениками Tohoku High school. |
| Relations with his constant rival Ulrich Salchow were strained. | У Фукса были чрезвычайно напряженные отношения со своим постоянным соперником - Ульрихом Сальховым. |
| We had no trouble with them. | С ними у меня никаких проблем не было. |
| Stevens later feuded with Shawn Spears, which ended at Euphoria 2010. | Позднее у Стивенса началась вражда со Спирсом, которая закончилась на «Эйфории 2010». |
| Unlike Brubeck, Mulligan personally shared much in common with Desmond. | В отличие от Брубека, у Маллигана было гораздо больше общего с Дезмондом. |
| He can do what he likes with it. | У нас же он может делать со своей прической всё, что ему нравится». |
| Sullivan never married, but he had serious love affairs with several women. | Артур Салливан никогда не был женат, но у него были серьёзные любовные отношения с несколькими женщинами. |