However, Croatia had very solid relations with international financial institutions. |
Тем не менее, у Хорватии сложились весьма прочные отношения с международными финансовыми институтами. |
My delegation has no problem with them. |
У моей делегации нет проблем в связи с ними. |
In connection with this message I have three questions. |
И в связи с этим посланием у меня возникает три вопроса. |
Initiatives at working with male aggressors. |
Начата работа с мужчинами, у которых отмечается агрессивное поведение. |
Although some acted with impunity, most provided excellent service and were improving their skills. |
Несмотря на то, что некоторые работники продолжают действовать безнаказанно, большинство предоставляют качественные услуги и развивают имеющиеся у них навыки. |
These companies act quickly, you should also check with us for several days. |
Эти компании, действовать быстро, вы должны также проверить, у нас в течение нескольких дней. |
Many Thanks for a great holiday with you. |
Большое спасибо за замечательный отпуск, который мы провели у вас. |
He studied with renowned architects Ricardo Bofill and Paul Chemetov. |
Учился у известных архитекторов: Рикардо Бофилла (Ricardo Bofill) и Поля Шеметова (Paul Chemetov). |
The Olympic Games present younger generations with role models who promote healthy lifestyles. |
Благодаря Олимпийским играм у молодого поколения появляются образцы для подражания, которые способствуют пропаганде здорового образа жизни. |
Currently we have a combined solution with Hummingbird. |
На данный момент у нас есть совместное решение с Hummingbird. |
Now you can share your MySpace profile with your friends. |
Теперь ты можешь рассказать своими друзьям о том, что у тебя есть страница в MySpace. |
We have maintaining humanly warm and friendly relations with Bashkortostan President. |
У нас сложились давние теплые и дружеские, чисто человеческие отношения с Президентом республики. |
If you have any trouble with this, contact us. |
Если у вас появились с этим какие-то проблемы, свяжитесь с нами. |
The German survivors were found with milk bottles bearing Japanese labels. |
У немецких моряков, захваченных в плен, были найдены молочные бутылки с японскими наклейками. |
Users can pretend that they authorized with OpenID. |
У пользователей есть возможность притвориться, будто они оставили комментарий, авторизованный OpenID. |
Many travelers heard about large 5-star hotels with 150-500 or more rooms. |
У многих путешественников "на слуху" крупные 5-звездочные отели на 150-500 и более номеров. |
For this article we have two virtual machines operating with Vyatta installed. |
Чтобы сделать этот документ у нас есть два виртуальных машин, работающих с Vyatta установлен. |
You can also order a special package with half-board or full-board. |
У Вас также будет возможность заказать особые пакеты услуг с полупансионом или полным пансионом. |
The next morning we had keiko with Tohoku High school students. |
На следующий день утром у нас было кейко с учениками Tohoku High school. |
Relations with his constant rival Ulrich Salchow were strained. |
У Фукса были чрезвычайно напряженные отношения со своим постоянным соперником - Ульрихом Сальховым. |
We had no trouble with them. |
С ними у меня никаких проблем не было. |
Stevens later feuded with Shawn Spears, which ended at Euphoria 2010. |
Позднее у Стивенса началась вражда со Спирсом, которая закончилась на «Эйфории 2010». |
Unlike Brubeck, Mulligan personally shared much in common with Desmond. |
В отличие от Брубека, у Маллигана было гораздо больше общего с Дезмондом. |
He can do what he likes with it. |
У нас же он может делать со своей прической всё, что ему нравится». |
Sullivan never married, but he had serious love affairs with several women. |
Артур Салливан никогда не был женат, но у него были серьёзные любовные отношения с несколькими женщинами. |