Примеры в контексте "With - У"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - У
You're a young man with a good job and a bright future, enjoying a nice time with your friends. Ты молод, у тебя отличная работа и яркое будущее, ты отлично проводишь время со своими друзьями.
I have a disagreement with him, not with you all. У меня разногласие с ним, а не с вами всеми.
There's a guy with me I can not be with him. Впервые у меня живет парень, а я не могу быть с ним.
But for the first time in my life, I had a chance with, with a girl who was way out of my league. Но впервые в жизни у меня был шанс с девушкой совершенно другого уровня.
How many women had you been with prior to your relationship with my client? Сколько женщин у вас было до связи с моей клиенткой?
And you should have slept with a husband of someone with a shorter memory. И тебе стоило спать и чьим-нибудь мужем, у кого память короче.
During his visit, the Special Rapporteur met with a number of individuals with serious complaints relating to poor treatment resulting from medical negligence. Во время визита Специальный докладчик встречался с рядом лиц, у которых имелись серьезные жалобы на ненадлежащее лечение в результате преступной медицинской халатности.
Ireland is on a par with Europe and the US in terms of survival for children diagnosed with cancer. Коэффициенты выживаемости ирландских детей, у которых был диагностирован рак, соответствуют показателям, зафиксированным в Европе и США.
UNDP Senior Management is cognizant of the problems with reporting and clearly senses the frustration of many Executive Board members who have issues with the system. Старшее руководство ПРООН осведомлено о проблемах в сфере отчетности и хорошо понимает чувство безысходности, возникающее у многих членов Исполнительного совета, которые имеют претензии к нынешней системе.
Haitian authorities noted that their lack of information about the people involved with those groups had complicated their ability to deal with the different elements in a fair and equitable manner. Гаитянские власти отмечали, что их способность разбираться с различными элементами по справедливости и беспристрастно ограничивается отсутствием у них информации о людях, входящих в эти группы.
It recognized the value of cooperation with relevant international bodies and with other countries in strengthening their respective national institutions where necessary. Была признана ценность сотрудничества с соответствующими международными органами и с другими странами в укреплении у них национальных институтов, где это необходимо;
Thailand also enjoys a strong partnership with the United States, particularly with regard to training, equipment and general capacity-building for various mine action units. У Таиланда также развивается плодотворное сотрудничество с Соединенными Штатами, особенно в сферах профессиональной подготовки, предоставления оборудования и общего укрепления потенциала различных подразделений в области разминирования.
To comply with government regulations, authorities with environmental duties must make the necessary relevant data obtained by them available to to the OKIRNational Environmental Information System. Для соблюдения установленных правительством норм органы власти, на которые возложены экологические обязанности, должны предоставлять имеющиеся у них соответствующие данные Национальной системе экологической информации.
It had notified all States with which it then had diplomatic relations with the request that they should recognize Austria's neutrality. Она обратилась ко всем государствам, с которыми на тот момент у нее были дипломатические отношения, с просьбой о признании ее нейтралитета.
The child rights bill, prepared with international support is still with the Attorney-General and Minister of Justice and has not yet been introduced in Parliament. Законопроект о правах ребенка, подготовленный при международной поддержке, по-прежнему находится у Генерального прокурора и министра юстиции и еще не представлен в парламент.
It was surprised that the Special Rapporteur had met with such criminal organizations to discuss human rights and remained convinced that it had been right not to deal with him. У делегации его страны вызывает удивление то, что Специальный докладчик проводил встречи с подобными преступными организациями для обсуждения вопросов прав человека, и она уверена, что отказ иметь с ним дело был обоснован.
UNHCR has also been discussing the matter with other United Nations organizations that have unfunded liabilities with a view to formulating a comprehensive approach to this issue. УВКБ также обсуждает этот вопрос с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, у которых имеются необеспеченные обязательства, с целью разработки всеобъемлющего подхода к этому вопросу.
Strengthened resident coordinator capacity with adequate staff support to manage United Nations country team processes and ensure effective dialogue and communication with partners. Увеличение возможностей координаторов-резидентов и наличие у них соответствующих кадров для того, чтобы можно было управлять работой страновой группы Организации Объединенных Наций, вести эффективный диалог и поддерживать связи с партнерами.
We believe that with the good will of the international community in solidarity with the African continent, we can together promote substantial modernization of Africa. Мы верим, что при наличии доброй воли у международного сообщества в проявлении солидарности с Африканским континентом мы совместными усилиями сможем добиться качественной модернизации Африки.
How would Ethiopia deal with requests from countries with which it has no bilateral agreement? Каким образом Эфиопия будет рассматривать просьбы стран, с которыми у нее нет двусторонних соглашений?
The Committee further notes with appreciation the constructive dialogue it had with the high-level, cross-sectoral delegation, which provided additional information in the course of dialogue. Комитет с удовлетворением отмечает далее состоявшийся у него конструктивный диалог с высокопоставленной, представительной делегацией государства-участника, который дал возможность получить дополнительную информацию.
Any of these could, in principle, have its orbit altered so as to collide with another satellite, with obviously harmful results to the target. В принципе у любого из них можно было бы изменить его орбиту, чтобы столкнуть его с другим спутником с явно пагубными результатами для мишени.
High levels of noise interfere with mental activities of children, including acquiring reading skills, memorizing, paying attention and dealing with complex analytical problems. У детей высокие уровни шума отрицательно сказываются на умственной деятельности, включая обучение чтению, запоминание, концентрацию внимания и решение сложных аналитических задач.
with regard to compliance by Kazakhstan with the obligations under the Aarhus Convention in the case of information requested from Kazatomprom В отношении соблюдения Казахстаном обязательств по Орхусской конвенции в деле об информации, запрошенной у компании "Казатомпром"
It asked about any alterations to the plant since 1998 and its relations with other entities producing medicinal drugs and with research institutions. Группу интересовали вопросы о том, что изменилось на заводе с 1998 года и какие у него связи с другими фармацевтическими предприятиями и научно-исследовательскими институтами.