| Omar, I've talked with the board. I have a number for you. | Слушай, Омар, я разговаривал с правлением компании и у меня есть предложение для тебя. |
| I just spoke with Mikkel, - and he's fine. | Я только что разговаривал с Микелем, у него всё в порядке. |
| You have no chance with me. | У тебя со мной никаких шансов. |
| You will not get into trouble with the police. | У тебя не будет проблем с полицией. |
| But I'd rather stick with what I've got. | Но я предпочёл остаться с тем, что у меня есть. |
| That makes you good with Father Calhoun and the Archbishop, so... | Значит, у вас всё в порядке и с отцом Кахоуном и с архиепископом, так что... |
| I arrived from the country with the sun... | У меня на родине солнце встает, когда все ложатся спать. |
| He had him an old board fiddle strung with hairs from a horse's tail. | У него была старая скрипка со струнами из конского волоса. |
| I'll have a serious talk with Dr Harrison. | У меня будет серьезный разговор с доктором Харрисоном. |
| We'll be left with many computers. | И у нас будет очень много компьютеров. |
| Last time I met her we had the greatest times with Grandma Earl. | Мы тогда здорово проводили время у бабушки Эрл. |
| You know how it is with these people. | Ну знаешь, такой у них народ. |
| Recently been in the mountains with his parents - there is a beauty. | Недавно был в горах у его родителей - там такая красота. |
| Which means everything is going to be bad with you and Robie. | Это значит, что у тебя с Роби все очень плохо. |
| I suggest you formed this opinion because his friendship with Mrs French cost you the bulk of her estate. | Думаю, у вас сформировалось такое мнение, потому что его дружба с вашей хозяйкой стоила вам львиной доли ее состояния. |
| She was very affectionate with the prisoner, constantly clinging to his arm. | Она была очень нежна с подсудимым и все время норовила повиснуть у него на руке. |
| Yes, Monsieur Moreno, You still live with me. | Да, месье Морен, Вы пока поживёте у меня. |
| Tom's involved with a woman I have reservations about. | Том уже связался с женщиной, насчет которой у меня сомнения. |
| Because as you all know, I don't have a problem with sharing my feelings. | Потому что как вы все знаете, у меня нет проблем делиться своим чувствами. |
| You're getting nowhere with Bridget. | Ничего у тебя с Бриджет не получается. |
| I thought you were meeting with the attorney. | Я думала у тебя встреча с адвокатом. |
| I've had several kids with special needs. | У нас тут несколько детей с особыми нуждами. |
| There is a matter urgent, I believe, which I would share with you. | У меня срочное дело, которым, я полагаю, должен поделиться с вами. |
| I have nothing special with me. | У меня с собой нет ничего особенного. |
| I am with child, Your Holiness. | У меня будет ребенок, Ваше Святейшество. |