Примеры в контексте "With - У"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - У
Dorman finished the season as St Mirren's joint top scorer (with Billy Mehmet) with 12 goals each. Дорман завершил сезон в «Сент-Миррене» с 12 голами (как и у лучшего бомбардира клуба Билли Мехмета).
Seven years later, with a baby crying and no job for Matt, Beth is overflowing with resentment. Год спустя у супругов уже ребёнок, Мэтт безработный, и это возмущает Бет.
Miyazaki encountered difficulties in creating the screenplay, with only sixteen chapters of the manga to work with. У Миядзаки возникли трудности с написанием сценария, так как на тот момент было опубликовано только 16 глав манги.
An adult with fully developed and extended lungs has generally positive or at least neutral buoyancy, and can float with modest effort when calm and in still water. У взрослого человека полностью разработаны и расширены лёгкие, благодаря чему он имеет положительную или хотя бы нейтральную плавучесть, и если он спокоен, он может плавать с приложением небольших усилий в стоячей воде.
My little toe hurts me with whatever I do with it. У меня в них болит мизинец.
The... the things I deal with with families... Отношения, которые у меня есть с семьями...
I know she had a relationship with Alex, while she was in love with you. Я знаю, что у нее были отношения с Алексом, в то время как она была влюблена в тебя.
I have more money than I know what to do with and I'm very much in love with you. А денег у меня больше, чем я могу потратить, и очень люблю вас.
Something to do with that girl, that one with no name. Что-то не так с его девушкой, у которой нет имени.
You're welcome to come with us unless you're doing something with your mother. А ты можешь поехать с нами,... если у тебя нет планов с твоей матерью.
We have a problem with that drill pipe or with the sensor giving us a false reading. У нас проблема или с трубой, или с тем прибором, который дает неверные показания.
Not so worried about that, but while you're lodging with me, your parents have entrusted me with their most valuable possession - you. Я насчёт этого не так волнуюсь, но пока ты у меня снимаешь комнату, твои родители доверили мне самое ценное, что у них есть - тебя.
We live in a pop-up camper with four Canadian dudes who don't help us with the chores 'cause they're all missing fingers. Мы живем в доме на колесах с четырьмя канадскими чуваками которые не помогают нам по хозяйству потому, что у них всех не хватает пальцев.
It all starts with getting the people that have a problem with each other in the same room and helping them solve their diff... И мы начнем, посадив людей, у которых есть проблемы друг с другом, в одной комнате и поможем им решить их...
Happy with how things are with you and Bri? Довольна, как у вас там все с Браем идет? А в чем дело?
It's actual madness, willingly living with a wild animal but one with thumbs who can steal your money and hurt you emotionally. Это настоящее безумие - по собственному желанию жить с диким животным, у которого есть большие пальцы и которое может украсть твои деньги и эмоционально травмировать.
I'm not even monogamous with the people I'm monogamous with. Я не моногамна даже с теми, с кем у меня моногамные отношения.
A preliminary background check came up with no friends or relatives with that name or initials. Проверка не дала никаких результатов, ни друзей, ни родных с такими инициалами у неё нет.
So after my lunch... I took an impromptu meeting with Angelo and his partner to see the space they're working with. После обеда... у меня незапланированная встреча с Анджело и его партнером, чтобы посмотреть на место, над которым они работают.
We didn't have any more information than a record with him sitting on the cover with a hat and sunglasses on. У нас не было другой информации, кроме пластинки с ним, сидящим на обложке в очках и шляпе.
These can be used with orthopedic or neurologic patients, but we'll soon have options for children with autism, mental health or speech therapy. Они могут использоваться пациентами ортопедов и неврологов, но вскоре у нас появятся опции и для детей с аутизмом, расстройствами психики или речи.
Mr. Simpson, if you have to talk it over with those humans out there, there's something wrong with all of us. Мистер Симпсон, если вы собираетесь обсудить это с этими смертными у нас что-то не в порядке.
You know, maybe I should be with someone I have more in common with. Мне нужен человек, с которым у меня больше общего.
No, I actually started with a hypothesis, and then I backed it up with a Vox article. Нет, сначала у меня была гипотеза, которую подтвердила статья в интернете.
Uniforms are handing out flyers with Sean's photo and we have hotline set up with calls coming directly into the Squad Room. Патрульные раздают листовки с фото Шона, и у нас есть горячая линия, звонки поступают прямо сюда.