We want you to use your relationship with Jill, see if she makes contact with him. |
Нам нужно, чтобы ты используя свои отношения с Джилл проследил, будет ли у нее контакт с ним. |
The nearly dead and the newly bred have more in common with each other than with people in the middle. |
У почти мёртвых и новорожденных больше общего друг с другом, чем с людьми среднего возраста. |
So, we all set with Vanessa Chandler's exclusive with Fitz? |
Итак, у нас всё готово с Ванессой Чендлер для интервью с Фитцем? |
I want safe passage to a country with no extradition treaty with the UK. I want 20 million. |
Я хочу свободный въезд в страну, у которой нет договора об экстрадиции с Великобританией, и 20 миллионов. |
I just have to clear it with Daddy, being the bounder with the checkbook and all. |
Мне только надо согласовывать это с папой, он у меня как чековая книжка. |
Obviously, I want you to come to the city with your mother and stay with me. |
Конечно же я хочу, чтобы ты вместе со своей мамой пожила у меня. |
I had a long talk with your brother and he's just not comfortable with me leaving. |
У меня был долгий разговор с твоим братом и он не хочет, чтобы я уезжала. |
So you worked on this with your dad. Apparently, there is an emotional connection with this car. |
Очевидно, у тебя к машине есть эмоциональная привязанность. |
Do we know what she was hit with? ME pulled glass shards out of her scalp, which match color and thickness with a broken beer bottle found here. |
Медэксперт извлек у неё из головы осколки стекла, ... которые по цвету и толщине совпадают с разбитой пивной бутылкой, найденой на месте. |
People we should spend time with, but... I'm struggling with the number of officers I've got. |
Люди, которым следует уделить время, но у меня нехватка офицеров. |
I've had great experiences with all my kids, but I... I might have fallen behind a bit with Alex. |
У меня были прекрасные моменты со всеми моими детьми, но я... должно быть, я немного облажался с Алекс. |
I went to convince Whitney to break up with Jeremy and I ended up laying with her. |
У пошёл убедить Уитни расстаться с Джереми, а кончилось тем, что я возлежал с нею. |
His organization has had quite a few disagreements with Mr. Donnelly over the years, all of which have been sorted with some struggle. |
За последние годы у его организации было некоторое количество разногласий с мистером Доннели, которые разрешились с некоторыми усилиями. |
I've been having an affair with Mr. Nesbit next door, and now I'm pregnant with an inflatable snowman. |
У меня была интрижка с нашим соседом мистером Нэсбитом, и сейчас я беременна надувным снеговиком. |
If you have a problem with my son, you'll have to deal with me. |
Если у тебя проблемы с моим сыном, ты будешь иметь дело со мной. |
That girl is as obsessed with her book... as an opium smoker is with his pipe. |
У девчонки пристрастие к этой книге, как у курильщика опиума к его трубке. |
Do you have a problem with Justin staying with me? |
Ты против того, чтобы Джастин остановился у меня? |
Men with power and money are guilty, while a woman with no currency except her own convictions is set to hang. |
Люди, обладающие властью и деньгами виновны, а женщина, у которой нет ничего, кроме ее убеждений, отправляется на виселицу. |
Not even with guys I've been out with a bunch. |
У меня никогда такого не было, ни с одним из парней. |
I think you did make better sense with your poetry than you did with your detective deductions. |
Мне кажется, у тебя выходило лучше с поэзией, чем с дедуктивным методом. |
A woman that I'm involved with, she's having some difficulty dealing with the height disparity between us. |
Женщина, которая мне нравится, у нее есть трудности по поводу нашего неравенства в росте. |
So, maybe the people you do all right with are the men in prison with you. |
Значит, те, с кем у вас "все в порядке", это мужчины, которые сидят в тюрьме вместе с вами. |
Believe me, with all the stuff that Ezra and I have had to deal with, we should have been history by now. |
Поверь, со всеми проблемами, которые есть у нас с Эзрой, наши отношения должны были давно кануть в Лету. |
Now, I can deal with the scandal that Diane's involved with, but I do have my limits. |
Я могу смириться со скандалом, в который вовлечена Даян, но у всего есть границы. |
I am dealing here with people with real problems, okay? |
У меня тут люди с настоящими проблемами. |