| And when you see them, go after them with everything you've got. | И когда вы заметите их, боритесь с ними всеми средствами. |
| I guess I just kind of miss having people up onstage with me. | Наверное, я немного скучаю по времени, когда я был на сцене с другими. |
| The problem with most cities is that the growth comes and the city simply can't accommodate it. | Проблема большинства городов в том, что когда приходит период роста город просто не может к нему приспособиться. |
| I heard you went to live with your uncle. | Я слышал, когда вы уехали, вы жили у вашего дяди. |
| When I insisted on walking the property with you... | Когда я настояла на обходе границ вместе с вами. |
| And I recall using that clearly with you to tell you to quit trespassing. | И я припоминаю, что ясно выразился, когда сказал тебе прекратить нарушать границы. |
| It must have been difficult, with your loving king so cruelly taken from you. | Должно быть было трудно, когда так любимого вами короля у вас жестоко отняли. |
| I bump into him with his coffee. | Когда он будет пить кофе, я невзначай толкну его. |
| I mean, I could feel him with me when I was fighting my mom. | Я имею в виду, я могла чувствовать его со мной когда я боролась со своей мамой. |
| Bruce's heart broke into a million pieces when he saw dawn with Kyle. | Сердце Брюса разбилось на миллион кусочков, когда он увидел Дон и Кайла. |
| Looks like my dad was working with another hunter when he nabbed Abaddon's pet. | Похоже мой отец работал с другими охотниками когда он поймал питомца Абадон. |
| When I stayed with Millie, she always put important things in... | Когда я жила у Милли, она всё важное всегда прятала в... |
| When they reach this stage, they have lost representation that is dealt with. | Когда они доходят до этой стадии, у них теряется представление о том, что с ними происходит. |
| But now that's over with. | Но теперь, когда все закончено. |
| When the child was a child, it walked with its arms swinging. | Когда ребёнок был маленьким, он гулял, размахивая ручками. |
| Each one takes his own with him... and demands a toll when another wants to enter. | Каждый человек носит своё государство с собой... и требует пошлину, когда другой хочет войти. |
| The image that we created will be with me when I die. | Образ, который мы создали будет сопровождать меня, когда я умру. |
| When your father will come, he will know what to do with you. | Когда вернётся твой отец, он решит, что с тобой делать. |
| But when they're with their friends, secrets become very hard to keep. | Но когда они с друзьями, становится очень сложно молчать. |
| Well, when he gets back with the tech, we'll find out. | Когда он вернётся со всем необходимым, то мы это выясним. |
| You wore it when you were pregnant with amy. | Ты носила его, когда была беременна Эми. |
| Now, This effect is intensified when the rival female Is secreting the pheromones associated with ovulation. | И, этот эффект усугубляется, когда конкурирующая самка выделяет феромоны связанные с овуляцией. |
| Kids, when you're in a relationship, you develop a kind of telepathy with your partner. | Детки, когда вы с кем-то встречаетесь у вас развивается что-то на подобии телепатической связи с вашим партнером. |
| When you leave, take the seat cushion with you. | Когда будешь уходить, забери подушку с дивана с собой. |
| We'll be here when you get back with him. | Мы будем здесь, когда вы вернётесь. |