Английский - русский
Перевод слова With
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "With - Когда"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Когда
Ore concentrate is generated when whole ore passes through one or more screening processes resulting in ore with concentrated levels of gold. Рудный концентрат производится, когда цельная руда проходит через один или несколько этапов очистки, что приводит к повышению концентрации золота в руде.
There are instances where the Committees have also dealt with isolated individual cases. Имеются случаи, когда комитеты также занимались отдельными индивидуальными случаями.
Due consultations with the releasing and receiving missions will take place, as appropriate and feasible at the time of deployment. Надлежащие консультации с предоставляющей и принимающей миссиями будут проводиться, когда это необходимо и целесообразно, во время прикомандирования.
Where the data appear to indicate non-compliance with the control measures, the Parties concerned have been contacted for clarification. В тех случаях, когда данные, как представляется, указывают на несоблюдение мер регулирования, соответствующим Сторонам было предложено дать разъяснения.
This, regrettably, is the case with many international human rights provisions at the national level. К сожалению, это же можно сказать в отношении многих международно-правовых положений, касающихся прав человека, когда речь идет об их выполнении на национальном уровне.
RPC authorizes the import-export only when the transfer is made in compliance with international safe transport regulation. Комиссия по радиационной защите санкционирует импорт-экспорт только в тех случаях, когда передача осуществляется в соответствии с международными правилами безопасной перевозки.
These are positive developments compared with the situation in the past when very few such cases were successfully prosecuted by the courts. Таковы положительные события по сравнению с обстановкой в прошлом, когда суды рассматривали лишь очень небольшое количество подобных дел.
This illegal act was given a legal patina by being secretly lodged with the court. Под этот незаконный акт была подведена юридическая база, когда он был тайно оформлен в суде.
Whenever possible, alleged perpetrators and chiefs of armed groups were confronted with allegations raised against them. Когда это было возможно, предполагаемым исполнителям преступлений и руководителям вооруженных групп предъявлялись конкретные обвинения.
When they leave the emergency accommodation, medical needs are dealt with in the new area in which they live. Когда они покидают места временного размещения, их потребности в медицинской помощи удовлетворяются в новом районе их проживания.
However, the full benefits of reform can only materialize over time, with further changes in mentality and modus operandi. Однако эффект этой реформы может проявиться только со временем, когда произойдут дальнейшие изменения в мышлении и методах работы.
An effective policy requires a multifaceted strategy, with each component playing a necessary but only partial role. Любая эффективная политика должна быть основана на применении многосторонней стратегии, когда каждый компонент которой играет необходимую, но вместе с тем только отдельную роль.
A majority of the violations occurred in the context of the ongoing conflict, with defenders being targeted for perceived anti-State activities. Большинство нарушений было совершено в рамках продолжающегося конфликта, когда правозащитников преследовали за так называемую "антигосударственную" деятельность.
When confronting a new age of globalization, with immense destructive powers, a competition among civilizations should be avoided. При вступлении в новую эру глобализации, когда имеются огромные деструктивные силы, следует избегать соперничества между цивилизациями.
This social dimension is particularly important with respect to the effective exercise of economic, social and cultural rights. Экономический аспект имеет особое значение, когда речь идет об эффективном осуществлении экономических, социальных и культурных прав.
However, during an interview with Dhere by the Monitoring Group, he flatly denied these allegations. Однако, когда члены Группы контроля беседовали с Дехере, он решительно опроверг эти утверждения.
Responsibility for security lies primarily with States, but it also falls to the international community when a State fails to protect its citizens. Обязанность защищать лежит прежде всего на государствах, а также на международном сообществе, когда государство не может защитить своих граждан.
However, it does increase the likelihood of violent crime and armed intra-country conflict, especially when it coincides with other factors. Однако неравенство действительно повышает вероятность насильственных преступлений и вооруженных конфликтов в стране, особенно тогда, когда оно усугубляется другими факторами.
The situation is aggravated when youth bulges coincide with economic downturns, which further limit a country's capacity to absorb additional labour. Эта ситуация усугубляется в случае, когда всплеск численности молодежи совпадает с экономическим спадом, что еще более ограничивает способность страны трудоустроить дополнительную рабочую силу.
Although a higher level of education is normally associated with a lower likelihood of conflict, this can change when unemployment is high. Хотя более высокий уровень образования, как правило, ассоциируется с меньшей вероятностью конфликтов, это может измениться в тех случаях, когда весьма высока безработица.
In case it is approved, the technique is applied by the Cyprus Police in close cooperation with the requesting state. В том случае, когда он одобрен, специальные методы используются кипрской полицией в тесном сотрудничестве с запрашиваемым государством.
The problem becomes particularly complex to unravel when codified law that may espouse equality co-exists with a local customary law that discriminates against women. Решение этой проблемы становится особенно сложной задачей в условиях, когда кодифицированное право, которое может содействовать обеспечению равенства, сосуществует с местными обычными нормами, допускающими дискриминацию в отношении женщин.
He repeated this invitation while meeting with the delegation in Abuja at the end of October. Он повторил это предложение, когда встретился с делегацией в Абудже в конце октября.
The latter include the situation when a person has a name with non-Polish origin. К таким обстоятельствам относится ситуация, когда лицо имеет фамилию непольского происхождения.
Both incidents were promptly investigated and confirmed, and a protest was subsequently lodged with the Eritrean authorities. Оба эти инцидента были незамедлительно расследованы, когда факты подтвердились, эритрейским властям был заявлен протест.