And plus now with the law enforcement asking' questions, suspecting'. |
Плюс теперь, когда полиция... задает вопросы, подозревает... |
It's impossible to write a good toast with you censoring me, man. |
Невозможно написать хороший тост, когда ты подвергаешь меня цензуре. |
We haven't been as physical with you out of the equation. |
Без тебя в физическом плане у нас все не так, как тогда когда ты рядом. |
Look, guys, when I'm with her, it's like... |
Понимаете, когда я с ней, это как... |
Well, I cross-checked the daily bus schedule with the time they found him. |
Я сверила расписание автобусов с моментом, когда его нашли. |
I was with him in the warehouse when they cut your brother loose. |
Я был с ними на складе, когда они отпускали твоего брата. |
When I said I was falling in love with you. |
Когда я Вам сказал, что влюбился в вас. |
When I return with his good counsel, then perhaps we shall have a wedding. |
А когда я вернусь с его добрым словом, тогда, наверное, и справим свадьбу. |
And when I came back you were D.A., married and with two kids. |
А когда вернулся, ты уже была окружным прокурором, замужем и с двумя детьми. |
Ernest was with you on the day that Doris died. |
Эрнест был с тобой, в день, когда Дорис погибла. |
When I saw Blair, she'd just gotten off the phone with Chuck and she was heartbroken. |
Когда я увидел Блэр, только что закончившую телефонный разговор с Чаком она была убита горем. |
The last time he was this secretive, he showed up with a baby. |
Последний раз, когда он так секретничал, он появился с ребенком. |
Well, okay, so when Tommy becomes a world-class chess champion, you can sleep with him. |
Хорошо, когда Томми станет чемпионом мира по шахматам, ты можешь с ним спать. |
You know, especially with the baby and you being the only family on my side, anyways. |
Ну знаешь, особенно теперь, когда у меня ребенок а ты его единственная родня, по край ней мере, с моей стороны. |
We'll resolve all this when we speak with Potato directly. |
Мы это узнаем, когда поговорим с Картошкой напрямую. |
When he gets back, I'll speak with him. |
Когда он вернется, я поговорю с ним. |
Well, you'll see your husband, when you've started to co-operate with us a little, Julia. |
Конечно, вы увидите вашего мужа, когда начнете хоть немного с нами сотрудничать, Джулия. |
Every time Charlotte comes by. I hate myself for going along with this. |
Каждый раз, когда Шарлотта приходит я ненавижу себя за то, что содействую этому. |
And... I just think that when you really love someone, you can't be with anyone else. |
И я думаю, когда любишь кого-то по-настоящему, то не можешь быть с кем-то другим. |
Should they come home and be threatened with prison? |
По-твоему, когда они вернутся домой, они будут бояться тюрьмы? |
He took it with him wherever he went. |
Он захватил её отсюда, когда уходил. |
I died when I was with Becca. |
Я помер, когда был с Беккой. |
Maybe when I set you up with Dede. |
Может, когда знакомила тебя с Деде. |
Stockholm Syndrome's when you bond with your captors. |
Стокгольмский синдром - когда крутят обнимашечки со своим похитителями. |
He was with me even when he wasn't there. |
Он был со мной, даже когда его здесь не было. |