| And plus now with the law enforcement asking' questions, suspecting'. | Плюс теперь, когда полиция... задает вопросы, подозревает... |
| It's impossible to write a good toast with you censoring me, man. | Невозможно написать хороший тост, когда ты подвергаешь меня цензуре. |
| We haven't been as physical with you out of the equation. | Без тебя в физическом плане у нас все не так, как тогда когда ты рядом. |
| Look, guys, when I'm with her, it's like... | Понимаете, когда я с ней, это как... |
| Well, I cross-checked the daily bus schedule with the time they found him. | Я сверила расписание автобусов с моментом, когда его нашли. |
| I was with him in the warehouse when they cut your brother loose. | Я был с ними на складе, когда они отпускали твоего брата. |
| When I said I was falling in love with you. | Когда я Вам сказал, что влюбился в вас. |
| When I return with his good counsel, then perhaps we shall have a wedding. | А когда я вернусь с его добрым словом, тогда, наверное, и справим свадьбу. |
| And when I came back you were D.A., married and with two kids. | А когда вернулся, ты уже была окружным прокурором, замужем и с двумя детьми. |
| Ernest was with you on the day that Doris died. | Эрнест был с тобой, в день, когда Дорис погибла. |
| When I saw Blair, she'd just gotten off the phone with Chuck and she was heartbroken. | Когда я увидел Блэр, только что закончившую телефонный разговор с Чаком она была убита горем. |
| The last time he was this secretive, he showed up with a baby. | Последний раз, когда он так секретничал, он появился с ребенком. |
| Well, okay, so when Tommy becomes a world-class chess champion, you can sleep with him. | Хорошо, когда Томми станет чемпионом мира по шахматам, ты можешь с ним спать. |
| You know, especially with the baby and you being the only family on my side, anyways. | Ну знаешь, особенно теперь, когда у меня ребенок а ты его единственная родня, по край ней мере, с моей стороны. |
| We'll resolve all this when we speak with Potato directly. | Мы это узнаем, когда поговорим с Картошкой напрямую. |
| When he gets back, I'll speak with him. | Когда он вернется, я поговорю с ним. |
| Well, you'll see your husband, when you've started to co-operate with us a little, Julia. | Конечно, вы увидите вашего мужа, когда начнете хоть немного с нами сотрудничать, Джулия. |
| Every time Charlotte comes by. I hate myself for going along with this. | Каждый раз, когда Шарлотта приходит я ненавижу себя за то, что содействую этому. |
| And... I just think that when you really love someone, you can't be with anyone else. | И я думаю, когда любишь кого-то по-настоящему, то не можешь быть с кем-то другим. |
| Should they come home and be threatened with prison? | По-твоему, когда они вернутся домой, они будут бояться тюрьмы? |
| He took it with him wherever he went. | Он захватил её отсюда, когда уходил. |
| I died when I was with Becca. | Я помер, когда был с Беккой. |
| Maybe when I set you up with Dede. | Может, когда знакомила тебя с Деде. |
| Stockholm Syndrome's when you bond with your captors. | Стокгольмский синдром - когда крутят обнимашечки со своим похитителями. |
| He was with me even when he wasn't there. | Он был со мной, даже когда его здесь не было. |