Английский - русский
Перевод слова With
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "With - Когда"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Когда
And plus now with the law enforcement asking' questions, suspecting'. Плюс теперь, когда полиция... задает вопросы, подозревает...
It's impossible to write a good toast with you censoring me, man. Невозможно написать хороший тост, когда ты подвергаешь меня цензуре.
We haven't been as physical with you out of the equation. Без тебя в физическом плане у нас все не так, как тогда когда ты рядом.
Look, guys, when I'm with her, it's like... Понимаете, когда я с ней, это как...
Well, I cross-checked the daily bus schedule with the time they found him. Я сверила расписание автобусов с моментом, когда его нашли.
I was with him in the warehouse when they cut your brother loose. Я был с ними на складе, когда они отпускали твоего брата.
When I said I was falling in love with you. Когда я Вам сказал, что влюбился в вас.
When I return with his good counsel, then perhaps we shall have a wedding. А когда я вернусь с его добрым словом, тогда, наверное, и справим свадьбу.
And when I came back you were D.A., married and with two kids. А когда вернулся, ты уже была окружным прокурором, замужем и с двумя детьми.
Ernest was with you on the day that Doris died. Эрнест был с тобой, в день, когда Дорис погибла.
When I saw Blair, she'd just gotten off the phone with Chuck and she was heartbroken. Когда я увидел Блэр, только что закончившую телефонный разговор с Чаком она была убита горем.
The last time he was this secretive, he showed up with a baby. Последний раз, когда он так секретничал, он появился с ребенком.
Well, okay, so when Tommy becomes a world-class chess champion, you can sleep with him. Хорошо, когда Томми станет чемпионом мира по шахматам, ты можешь с ним спать.
You know, especially with the baby and you being the only family on my side, anyways. Ну знаешь, особенно теперь, когда у меня ребенок а ты его единственная родня, по край ней мере, с моей стороны.
We'll resolve all this when we speak with Potato directly. Мы это узнаем, когда поговорим с Картошкой напрямую.
When he gets back, I'll speak with him. Когда он вернется, я поговорю с ним.
Well, you'll see your husband, when you've started to co-operate with us a little, Julia. Конечно, вы увидите вашего мужа, когда начнете хоть немного с нами сотрудничать, Джулия.
Every time Charlotte comes by. I hate myself for going along with this. Каждый раз, когда Шарлотта приходит я ненавижу себя за то, что содействую этому.
And... I just think that when you really love someone, you can't be with anyone else. И я думаю, когда любишь кого-то по-настоящему, то не можешь быть с кем-то другим.
Should they come home and be threatened with prison? По-твоему, когда они вернутся домой, они будут бояться тюрьмы?
He took it with him wherever he went. Он захватил её отсюда, когда уходил.
I died when I was with Becca. Я помер, когда был с Беккой.
Maybe when I set you up with Dede. Может, когда знакомила тебя с Деде.
Stockholm Syndrome's when you bond with your captors. Стокгольмский синдром - когда крутят обнимашечки со своим похитителями.
He was with me even when he wasn't there. Он был со мной, даже когда его здесь не было.