That's a very important component of Roots and Shoots, with older kids talking to younger ones. |
Это очень важная составляющая работы, в особенности, когда старшие дети беседуют с младшими. |
It was finding my place and the huge responsibility that comes with connection. |
Я нашла свое место и груз ответственности, который приходит, когда ты находишь себя. |
We cannot continue consuming water as we do today, with 25 percent of world rivers not even reaching the ocean. |
Мы не можем продолжать потреблять воду как мы делаем это сегодня, когда 25% мировых рек не достигают океанов. |
Can't be easy, with eight children running round. |
Нелегко, пожалуй, когда восьмеро носятся вокруг. |
This name will be displayed when a connection is established with this Receive Connector. |
Это имя будет отображаться, когда подключение будет создаваться с помощью этого коннектора получения. |
And when making connections is of the essence, the power of technology emerges with special intensity. |
И когда самое важное - это создание связей, сила технологии возникает с особой мощью. |
So when they're faced with the problem of government, they don't care as much about using their voices. |
Поэтому когда они сталкиваются с правительством, они не пытаются использовать свой голос. |
When you're coming back from the moon, you have to deal with orbital mechanics. |
Когда ты возвращаешься с Луны, ты должен иметь дело с орбитальной механикой. |
I guess I became an underwater photographer and a photojournalist because I fell in love with the sea as a child. |
Думаю, я стал подводным фотографом и фоторепортером потому, что влюбился в море, еще когда был ребенком. |
And I'm certainly looking forward with immense excitement to it being turned on. |
И я конечно жду с огромным волнением, когда он будет включен. |
I was with Nelson Mandela a year ago, when he was in London. |
Я встречался с Нельсоном Манделой год назад, когда он был в Лондоне. |
When these myriad cultures of the world are asked the meaning of being human, they respond with 10,000 different voices. |
Когда бесчисленные культуры мира спрашивают о смысле человеческого существования, они отвечают 10000 разных голосов. |
We sent economists in the Soviet Union with privatization plans when it broke up, and what they really lacked was social trust. |
Когда Советский Союз распался, мы отправили туда экономистов с планами приватизации, и им на самом деле не хватало общественного доверия. |
And I think when you synthesize this research, you start with three key insights. |
И я думаю, что когда объединяешь эти исследования, начинаешь с трех ключевых догадок. |
Connor, who as with you when you found him? |
Коннор, кто был с вами, когда вы его нашли? |
It's way better with more people. |
Намного лучше, когда рядом есть кто-то. |
It's better with more people. |
Это лучше, когда рядом есть кто-то. |
That's why I didn't stay with him last time I was here. |
Вот почему я не остался с ним, когда был здесь, последний раз. |
Certainly this is not the first time that we've had great progress with women. |
Безусловно, это не первый раз, когда случается такой потрясающий прогресс. |
This is when arms organization were able to link up, also financially, with each other. |
Это тогда, когда вооруженные группировки могли связываться, в том числе финансово, между собой. |
The family that I lived with when I met you. |
Семья, с которой я жил, когда встретил тебя. |
But that does not mean they can take the furniture with them when they leave. |
Но это не значит, что они могут забирать мебель с собой, когда уходят. |
Let's start with where you were the night that Anthony Giles died. |
Давайте начнем с того, где вы были той ночью, когда был убит Энтони Джайлс. |
Sometimes, when you're dealing with extraordinary people you need to take a risk. |
Иногда, когда имеешь дело с особенными людьми нужно идти на риск. |
He wants to have dinner with me when he gets back from Paris. |
Он хочет поужинать со мной, когда он вернется из Парижа. |