| That's a very important component of Roots and Shoots, with older kids talking to younger ones. | Это очень важная составляющая работы, в особенности, когда старшие дети беседуют с младшими. |
| It was finding my place and the huge responsibility that comes with connection. | Я нашла свое место и груз ответственности, который приходит, когда ты находишь себя. |
| We cannot continue consuming water as we do today, with 25 percent of world rivers not even reaching the ocean. | Мы не можем продолжать потреблять воду как мы делаем это сегодня, когда 25% мировых рек не достигают океанов. |
| Can't be easy, with eight children running round. | Нелегко, пожалуй, когда восьмеро носятся вокруг. |
| This name will be displayed when a connection is established with this Receive Connector. | Это имя будет отображаться, когда подключение будет создаваться с помощью этого коннектора получения. |
| And when making connections is of the essence, the power of technology emerges with special intensity. | И когда самое важное - это создание связей, сила технологии возникает с особой мощью. |
| So when they're faced with the problem of government, they don't care as much about using their voices. | Поэтому когда они сталкиваются с правительством, они не пытаются использовать свой голос. |
| When you're coming back from the moon, you have to deal with orbital mechanics. | Когда ты возвращаешься с Луны, ты должен иметь дело с орбитальной механикой. |
| I guess I became an underwater photographer and a photojournalist because I fell in love with the sea as a child. | Думаю, я стал подводным фотографом и фоторепортером потому, что влюбился в море, еще когда был ребенком. |
| And I'm certainly looking forward with immense excitement to it being turned on. | И я конечно жду с огромным волнением, когда он будет включен. |
| I was with Nelson Mandela a year ago, when he was in London. | Я встречался с Нельсоном Манделой год назад, когда он был в Лондоне. |
| When these myriad cultures of the world are asked the meaning of being human, they respond with 10,000 different voices. | Когда бесчисленные культуры мира спрашивают о смысле человеческого существования, они отвечают 10000 разных голосов. |
| We sent economists in the Soviet Union with privatization plans when it broke up, and what they really lacked was social trust. | Когда Советский Союз распался, мы отправили туда экономистов с планами приватизации, и им на самом деле не хватало общественного доверия. |
| And I think when you synthesize this research, you start with three key insights. | И я думаю, что когда объединяешь эти исследования, начинаешь с трех ключевых догадок. |
| Connor, who as with you when you found him? | Коннор, кто был с вами, когда вы его нашли? |
| It's way better with more people. | Намного лучше, когда рядом есть кто-то. |
| It's better with more people. | Это лучше, когда рядом есть кто-то. |
| That's why I didn't stay with him last time I was here. | Вот почему я не остался с ним, когда был здесь, последний раз. |
| Certainly this is not the first time that we've had great progress with women. | Безусловно, это не первый раз, когда случается такой потрясающий прогресс. |
| This is when arms organization were able to link up, also financially, with each other. | Это тогда, когда вооруженные группировки могли связываться, в том числе финансово, между собой. |
| The family that I lived with when I met you. | Семья, с которой я жил, когда встретил тебя. |
| But that does not mean they can take the furniture with them when they leave. | Но это не значит, что они могут забирать мебель с собой, когда уходят. |
| Let's start with where you were the night that Anthony Giles died. | Давайте начнем с того, где вы были той ночью, когда был убит Энтони Джайлс. |
| Sometimes, when you're dealing with extraordinary people you need to take a risk. | Иногда, когда имеешь дело с особенными людьми нужно идти на риск. |
| He wants to have dinner with me when he gets back from Paris. | Он хочет поужинать со мной, когда он вернется из Парижа. |