| It just jumps out at the wrong time, when I'm angry with her. | Они просто сами выпрыгивают в неправильное время, когда я злюсь на нее. |
| Anyone can be angry with anyone about anything. | Кто хочет может сердиться на кого хочет и когда захочет. |
| This is what happens when you decide to pay our bills with drug money. | Так бывает, когда решаешь оплачивать счета деньгами от наркоторговли. |
| When you're communicating with someone, you should look at them while they're talking. | Когда вы общаетесь с кем-то, вам следует смотреть на того, кто говорит. |
| And when I saw him, I was just so filled with rage. | А когда я его увидел, ярость меня всего заполнила. |
| Well, it's always awkward when someone's sleeping with the boss. | Всегда так неловко, когда кто-то спит с боссом. |
| Second: When Dad comes down with the kingdom etc. | Второе: когда папа спускается с королевством и т.п. |
| Funny thing is when you have a history with someone, it's easy to connect. | Забавно, когда у вас есть история с кем то легко общаться. |
| I got stopped in a speed trap with an unlicensed gun. | Когда меня остановили за превышение скорости, у меня было незарегистрированное оружие. |
| Please don't tell my parents, but when it was over, I had a glass of champagne with the other girls. | Пожалуйста, не говорите моим родителям, но когда всё закончилось, я выпила бокал шампанского с другими девочками. |
| It's even fun to engage with them because it's visual. | Ещё более интересно, когда вы вовлечены в них, потому что они теперь визуально представлены. |
| And information will tell her when to go to market with which product. | А нужная информация скажет ей, когда и с каким продуктом идти на рынок. |
| And as we treated these cells with this molecule, we observed something really striking. | Когда мы применили эту молекулу к этим клеткам, мы заметили нечто изумительное. |
| So, we are looking for an era where computing will actually merge with the physical world. | В общем то мы находимся на пороге эры когда компьютеры будут объединены с реальным миром. |
| When we look at works like this, we tend to associate them with children's literature. | Когда мы смотрим на подобные произведения, у нас возникает ассоциация с детской литературой. |
| When it comes to you, I happen to agree with her. | Когда дело касается тебя, случается так, что я с ней согласна. |
| At 12:15 today your son was in the cafeteria with four other residents when a fire was started. | Сегодня в 12:15 ваш сын был в столовой центра с четырьмя другими воспитанниками, когда начался пожар. |
| So it's the third time I've been caught with the stuff. | Это был третий раз, когда меня поймали с дрянью. |
| Mike's physician, Dr. Craig, was busy with a patient when he first heard the news. | Врач Майка, доктор Крэйг, был занят с пациентом, когда впервые услышал эту новость. |
| Korsak, with all due respect, there weren't women serving when you were a marine. | Корсак, при всем уважении, Женщины еще не служили, когда ты был морпехом. |
| I want to talk to Gary, the private that was with her when she was shot. | Хочу поговорить с Гэри Они были вместе, когда в нее стреляли. |
| The last time I saw you with a beard, you were living here. | Последний раз, когда я видела тебя с бородой, ты еще жил здесь. |
| When I'm done with this game I don't want to be no ghost. | Когда я покончу с этой игрой я не хочу стать призраком. |
| I knew of the charge when my son arrived with a letter informing me of his expulsion. | Я узнал об обвинении, когда мой сын прибыл с письмом, информирующим об его изгнании. |
| But I can't do it with girls. | Но у меня ничего не получается, когда я с девушкой. |