| I explained how we'd help her with her home delivery, and she seemed frightfully keen... especially when I said her husband could stay with her. | Я объяснила, как мы поможем ей с домашними родами, и кажется, ей это очень понравилось... особенно, когда я сказала, что её муж будет рядом с ней. |
| Sagiv, understand: when I'm approving an operation like this now with this problematic situation with the Peace I'm considering a million other problems of which you're totally not aware. | Сагив, пойми: когда я одобряю такую операцию как эта сейчас, в этой проблематичной ситуации с миром я учитываю миллион других проблем, которые ты совершенно не осознаёшь. |
| I cross-referenced that search with Zodiac experts and came up with two former chess prodigies and best friends who used to write about the Zodiac in their junior high school newspaper. | Я сделала перекрестные ссылки с экспертами по Зодиаку и получила двух бывших одаренных шахматистов и лучших друзей которые писали о Зодиаке в газете, когда учились в младших классах средней школы. |
| When I came up with "Supernatural," it was really important to me to, like, come up with, like, a really distinctive car. | Когда мне в голову пришла идея о "Сверхъестественном", для меня стало важно, скажем так, найти совершенно особенную машину. |
| You left me hanging with Leekie when you didn't show up with Helena. | Ты подставила меня, когда не привезла Лики Хелену. |
| When I figure that out with with Katie, I'll let you know. | Когда выясню это с Кейти, скажу. |
| When I got pregnant with you, your father and I were living with my parents in Newark. | Когда я была беременна тобой, твой отец и я жили у моих родителей в Ньюарке |
| It always seemed like you were with someone else even when you were with me. | Всегда кажется, что ты с кем-то ещё, даже когда ты со мной. |
| Even when I was with Mae and even when I was with you... | Даже когда я был с Мэй или когда я был с тобой... |
| When I grow up I either want to be a stunt choreographer or I want to work with kids with MS. | Когда вырасту, я хочу или стать постановщиком трюков, или работать с детьми, больными рассеянным склерозом. |
| You know, I only seem to be faced with these extreme moral choices when I am with you. | Знаешь, мне кажется, что я сталкиваюсь с этим высоким моральным выбором, только когда я с тобой. |
| When it is completed I will deal with you and also with this minor matter | Когда я закончу, я займусь вами и всеми этими мелочами. |
| Well, degenerate gambling would be my guess but whatever your problem is, when threatened with exposure, you made a deal with poor Monica. | Ну, я бы предположил, что вы сделали это ради азарта, но чтобы это ни было, когда возникла угроза разоблачения, вы договорились с бедной Моникой. |
| We can share ideas with other people, and when they discover them, they share with us. | Мы можем делиться идеями с другими людьми, и когда они открывают новые идеи, они делятся с нами. |
| When I first started talking about this research outside of academia, out with companies and schools, the very first thing they said to never do is to start your talk with a graph. | Когда я начал говорить об этом исследовании с представителями различных компаний и школ, первое, что они запретили мне делать, это начинать презентацию с графика. |
| Well it means you can point fingers because my association with Liber8 has allowed me to accomplish my goals, when you've done exactly the same thing with Piron. | Ну, это значит, вы можете обвинять меня, потому что мое сотрудничество с Ос8обождением позволило мне достичь своих целей, когда вы провернули ту же вещь с Пайрон. |
| I ever had wasn't with a girl, it was with Greg. | Который когда либо у меня был, был не с девушкой, а с Грегом. |
| You play with mine so I play with her, right? | "Ну что, папа?" "Не нравится, когда так поступают с твоей мамой?" |
| You're supposed to break up with someone because you're not in love with them. | Вообще-то положено расставаться, когда больше не любишь этого человека. |
| I played tennis with somebody else and... when George found out he just doesn't really want to... play tennis with me anymore. | Я играла в теннис кое с кем другим и... когда Джордж узнал, он просто больше не хочет играть в теннис со мной. |
| On another day, with warmer water, with the current carrying him, he might have made it. | В любой другой день, когда вода была бы теплее, течение несло его, он бы справился. |
| When we first met you were like you are with them, you wooed me with romantic emails. | Когда мы познакомились, ты вел себя так же, как с ними сейчас. |
| Well, the thing about German is once it's with you, it stays with you. | Что ж, суть немецкого в том, что когда вы его постигаете, он вас не покидает. |
| When I was a diplomat negotiating the disarmament treaties with the Soviet Union in Geneva in the 1970s, we succeeded because we understood we shared a destiny with them. | Когда я был дипломатом и вёл переговоры по разоружению с Советским Союзом в Женеве в 1970-е, мы пришли к успеху, потому что знали, что у нас общая судьба. |
| It was when lex was possessed with zod. I became possessed with all your father's knowledge. | Когда Лекс был одержим Зодом, я обрел все знания твоего отца. |