I explained how we'd help her with her home delivery, and she seemed frightfully keen... especially when I said her husband could stay with her. |
Я объяснила, как мы поможем ей с домашними родами, и кажется, ей это очень понравилось... особенно, когда я сказала, что её муж будет рядом с ней. |
Sagiv, understand: when I'm approving an operation like this now with this problematic situation with the Peace I'm considering a million other problems of which you're totally not aware. |
Сагив, пойми: когда я одобряю такую операцию как эта сейчас, в этой проблематичной ситуации с миром я учитываю миллион других проблем, которые ты совершенно не осознаёшь. |
I cross-referenced that search with Zodiac experts and came up with two former chess prodigies and best friends who used to write about the Zodiac in their junior high school newspaper. |
Я сделала перекрестные ссылки с экспертами по Зодиаку и получила двух бывших одаренных шахматистов и лучших друзей которые писали о Зодиаке в газете, когда учились в младших классах средней школы. |
When I came up with "Supernatural," it was really important to me to, like, come up with, like, a really distinctive car. |
Когда мне в голову пришла идея о "Сверхъестественном", для меня стало важно, скажем так, найти совершенно особенную машину. |
You left me hanging with Leekie when you didn't show up with Helena. |
Ты подставила меня, когда не привезла Лики Хелену. |
When I figure that out with with Katie, I'll let you know. |
Когда выясню это с Кейти, скажу. |
When I got pregnant with you, your father and I were living with my parents in Newark. |
Когда я была беременна тобой, твой отец и я жили у моих родителей в Ньюарке |
It always seemed like you were with someone else even when you were with me. |
Всегда кажется, что ты с кем-то ещё, даже когда ты со мной. |
Even when I was with Mae and even when I was with you... |
Даже когда я был с Мэй или когда я был с тобой... |
When I grow up I either want to be a stunt choreographer or I want to work with kids with MS. |
Когда вырасту, я хочу или стать постановщиком трюков, или работать с детьми, больными рассеянным склерозом. |
You know, I only seem to be faced with these extreme moral choices when I am with you. |
Знаешь, мне кажется, что я сталкиваюсь с этим высоким моральным выбором, только когда я с тобой. |
When it is completed I will deal with you and also with this minor matter |
Когда я закончу, я займусь вами и всеми этими мелочами. |
Well, degenerate gambling would be my guess but whatever your problem is, when threatened with exposure, you made a deal with poor Monica. |
Ну, я бы предположил, что вы сделали это ради азарта, но чтобы это ни было, когда возникла угроза разоблачения, вы договорились с бедной Моникой. |
We can share ideas with other people, and when they discover them, they share with us. |
Мы можем делиться идеями с другими людьми, и когда они открывают новые идеи, они делятся с нами. |
When I first started talking about this research outside of academia, out with companies and schools, the very first thing they said to never do is to start your talk with a graph. |
Когда я начал говорить об этом исследовании с представителями различных компаний и школ, первое, что они запретили мне делать, это начинать презентацию с графика. |
Well it means you can point fingers because my association with Liber8 has allowed me to accomplish my goals, when you've done exactly the same thing with Piron. |
Ну, это значит, вы можете обвинять меня, потому что мое сотрудничество с Ос8обождением позволило мне достичь своих целей, когда вы провернули ту же вещь с Пайрон. |
I ever had wasn't with a girl, it was with Greg. |
Который когда либо у меня был, был не с девушкой, а с Грегом. |
You play with mine so I play with her, right? |
"Ну что, папа?" "Не нравится, когда так поступают с твоей мамой?" |
You're supposed to break up with someone because you're not in love with them. |
Вообще-то положено расставаться, когда больше не любишь этого человека. |
I played tennis with somebody else and... when George found out he just doesn't really want to... play tennis with me anymore. |
Я играла в теннис кое с кем другим и... когда Джордж узнал, он просто больше не хочет играть в теннис со мной. |
On another day, with warmer water, with the current carrying him, he might have made it. |
В любой другой день, когда вода была бы теплее, течение несло его, он бы справился. |
When we first met you were like you are with them, you wooed me with romantic emails. |
Когда мы познакомились, ты вел себя так же, как с ними сейчас. |
Well, the thing about German is once it's with you, it stays with you. |
Что ж, суть немецкого в том, что когда вы его постигаете, он вас не покидает. |
When I was a diplomat negotiating the disarmament treaties with the Soviet Union in Geneva in the 1970s, we succeeded because we understood we shared a destiny with them. |
Когда я был дипломатом и вёл переговоры по разоружению с Советским Союзом в Женеве в 1970-е, мы пришли к успеху, потому что знали, что у нас общая судьба. |
It was when lex was possessed with zod. I became possessed with all your father's knowledge. |
Когда Лекс был одержим Зодом, я обрел все знания твоего отца. |