Английский - русский
Перевод слова With
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "With - Когда"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Когда
Says he wants to be with me when they... Говорит, что хочет быть со мной, когда они...
Powerful and when meddled with, dangerous. Могущёствённоё а когда с ним играют - опасноё.
When I said I was having lunch with my agent. Когда сказала, что обедала с моим агентом.
You sleep with inappropriate women when you're sober. Ты спишь с несоответствующими женщинами, когда ты трезвый.
When a man escapes, he takes as much food with him as he can. Когда человек сбегает, он берёт еды столько, сколько может.
Some of the aforementioned aspects were cited with regard to the experiences reported by Mexico and Nicaragua. Некоторые из этих проблем упоминались Мексикой и Никарагуа, когда они рассказывали о своем опыте.
The FARDC-RDF operation concluded on 25 February with the beginning of the departure from North Kivu of RDF troops. Операция ВСДРК-РСО завершилась 25 февраля, когда военнослужащие РСО начали покидать Северное Киву.
Fifteen years later, with only five years remaining to meet the health goals, progress is lagging. З. Спустя 15 лет, когда остается лишь пять лет до срока достижения целей в области здравоохранения, прогресс является ограниченным.
The programme is based on community participation, with communities establishing their own school boards on the basis of traditional decision-making processes. В основе этой программы лежит общинное участие, когда сами жители выбирают свои собственные школьные советы, работа которых строится на традиционных процессах принятия решений.
That's why he was with Lindsay when it started. Вот почему он встречался с Линдсей, когда начался пожар.
I guess I'm not as trusting as I used to be, especially with paperwork. Я думаю, я просто уже не так доверяю всем, как раньше, особенно, когда дело касается документов.
I shall return when the Queen is ready to speak with me. Я вернусь, когда королева будет готова говорить со мной.
I took Jonathan with me when I ran. Я забрал Джонатана с собой, когда сбежал.
When you split from Adams, I stayed with you 'cause of our friendship. Когда вы откололись от Адамсов, я остался с вами, ведь мы друзья.
Governments should not be allowed to conduct elections and then tamper with the outcomes in order to suit their interests. Недопустимо, когда правительства сначала проводят выборы, а потом ради удовлетворения своих интересов начинают манипулировать их результатами.
The programmes have been most effective and attractive to small farmers when associated with agricultural credit and technical support. Такие программы оказались наиболее эффективными и привлекательными для мелких фермеров в тех случаях, когда одновременно с ними предлагались программы кредитования сельскохозяйственного производства и технической поддержки.
Imagine how uncomfortable those leaders from faraway countries will be when Moscow itself chooses to comply with international law and withdraw its troops. Представьте себе, в каком неудобном положении окажутся лидеры этих далеких стран, когда сама Москва решит выполнить положения международного права и вывести свои войска.
Those that deal with international incidents generally cover one state using a biological weapon against a second state. Те, которые имеют отношение к международным инцидентам, как правило, охватывают случаи, когда одно государство применяет биологическое оружие против второго государства.
Nevertheless, they still endorse joint policy conditions with other donors for budget and sectoral support, which keeps conditions excessively numerous. Вместе с тем они, совместно с другими донорами, по-прежнему предпринимают согласованные условия в отношении политики, когда дело касается бюджетной и секторальной поддержки, и в результате помощь, как и раньше, обставляется чрезмерными условиями.
In the workplace, people with disabilities in Kenya reported that they were exposed to numerous situations in which their rights were violated. Работающие инвалиды в Кении сообщили, что они оказываются в многочисленных ситуациях, когда их права нарушаются.
Compliance with international human rights standards is essential, never more so than where counter-terrorism measures involve the deprivation of individual liberty. Соблюдение международных норм прав человека приобретает важнейшее значение, особенно в тех случаях, когда контртеррористические меры влекут за собой лишение человека свободы.
One area in which the Ombudsperson process could still be improved is with respect to transparency, particularly where the Ombudsperson recommends continued listing. Одной областью, в которой процесс с участием Омбудсмена может еще быть улучшен, является транспарентность, в частности тогда, когда Омбудсмен рекомендует оставить позицию в перечне.
When she refused, he threatened her with reprisals, but she did not take his threats seriously. Когда она отказалась, он пригрозил ей расправой, но она не приняла его угрозы всерьез.
Even where self-defence is exercised in accordance with the Charter of the United Nations, Security Council endorsement is desirable. Даже когда самооборона осуществляется в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, желательно одобрение Совета Безопасности.
Unfortunately, the international community continues to witness with indignation the brutal repression of civilian demonstrators by the Syrian authorities. Международное сообщество не может не испытывать возмущения, когда на его глазах сирийские власти продолжают жестко подавлять гражданские демонстрации.