You have been with your father when... |
Вы были с отцом, когда... |
I know, but with the Hand of Glory there's no telling when you wake. |
Я знаю, но с Рукой Славы, никогда не поймешь, когда человек проснется. |
I should've seen it the day you came to me with your hand out. |
Мне стоило это понять, когда ты пришел ко мне с протянутой рукой. |
My wife was pregnant with this little guy when I left. |
Когда я уезжал, моя жена была беременна. |
But we must be sure that when you're there you press charges against Gaius with the procurator. |
Но, мы должны быть уверены, что, когда будем там, ты выдвинешь обвинения против Гая, прокуратору. |
To step in when someone toys with the crown's emotions, you see. |
Вмешиваться, когда кто-то играет с эмоциями короны. |
When you're done with that bottle, put it on the ground. |
Когда допьёшь бутылку, поставь её на землю. |
When I realized Martin wanted to live openly with him... |
Когда до меня дошло, что Мартин хочет жить с ним открыто, |
So let's consider the four people who were sitting with Elias when he was killed. |
Поэтому давайте обсудим четырёх человек, кто сидел с Элиасом, когда тот был убит. |
This weird thing with my friends when their parents are together, like... |
Это странно, когда у моих друзей родители вместе... |
I sat with his parents till morning just waitin' to hear he was safe. |
Я был с его родителями, и остался с ними до утра, мы все ждали, когда нам скажут, что он в безопасности. |
And once, When I checked out a musician... he cut me with his knife. |
Однажды, когда перепихнулась с одним музыкантом, пырнул меня ножом. |
Maybe she was in shock when she talked with you. |
Может, она была шокирована, когда говорила с тобой. |
But if the day comes that you must leave, do so with great dispatch. |
Но если придет день, когда тебе придется бежать, сделай это очень быстро. |
He never walks straighter than with gin in him. |
Это, когда он пьян, тогда он ходит прямо. |
He says he can't with you sitting there. |
Он не может, когда ты рядом. |
I was with Francis when we met Narcisse on the road. |
Я была с Франциском когда мы встретили Нарцисса на пути. |
But when it came to the moment of truth, couldn't go through with it. |
Но когда наступил момент истины, я не смог справиться с этим. |
So you worked closely with Camilla Vargas when she was CEO? |
Значит, вы близко сотрудничали с Камиллой Варгас, когда она была гендиректором? |
And then when she came out for you, I was fine with that. |
А когда она появилась для тебя, я был поражен этим. |
I'm sorry, friend. That's what happens when you play with the big boys. |
Мне жаль, Вот что бывает, когда играешь с серьезными людьми. |
Harry, when you're done here, give B'Elanna a hand with the shuttlecraft. |
Гарри, когда закончите здесь, помогите Б'Эланне с шаттлом. |
When you said, 'stay with Max'... |
Когда вы сказали: "Останься, Макс"... |
He also was with Hans, when he was younger. |
Он бывал у Ганса, когда был маленьким. |
You count your life as nought when it comes to the pursuit of a celebrity client with a fat bank account. |
Ты ни во что не ставишь свою жизнь, когда дело доходит до преследования знаменитого клиента с толстым банковским счетом. |