Your mum played with them when she was pregnant with you. |
Твоя мама играла с ней, когда была беременна тобой. |
You get to a point with your parents where all you can do with them is eat. |
Бывают такие встречи с родителями когда единственное, что вы делаете вместе, это едите. |
If you're really in love with one girl, you don't want to sleep with another. |
Когда любишь девушку по-настоящему, не захочешь спать с другой. |
When I worked with Dana, I was close with her daughter. |
Когда я работала с Даной, то была близка с её дочерью. |
When girls sleep with guys with weird things on their body they tell their friends about it. |
Когда девушки спят с парнями, у которых странные штуки на теле... они об этом рассказывают подругам. |
When I was with you and your mother, I became less concerned with my responsibilities. |
Просто когда я жил вместе с вами я стал уделять меньше внимания своим обязанностям. |
My brother came further with me than he did with you in 20 years. |
Мой брат со мной мне более недостижим, чем, когда он был с Вами эти 20 лет. |
When I get through with this job, we'll make an appointment with that detective. |
Когда я закончу эту работу, мы встретимся с тем детективом. |
Gunnar, you were with me the whole time I was with that reporter. |
Ганнер, ты был со мной все время, когда я была с журналисткой. |
Now with them gone, all their allies are on the loose armed with Shadow technology. |
Сейчас, когда Тени ушли, все их бывшие союзники выпорхнули на свободу вооруженные технологиями Теней. |
I'll be dealing with his gun after I deal with yours. |
Я разберусь с его оружием, когда покончу с твоим. |
I was sick with Kevin and with Mandy. |
Меня так же тошнило, когда я рожала Кэвина и Мэнди. |
I've seen this with the most dramatic intensity with The Beatles playing to 2,000 or 3,000 young girls in Manchester. |
Я наблюдал всю интенсивность драматизма, когда Битлз играли перед 2-х или 3-х тысячной аудиторией молодых девушек в Манчестере. |
You leave a piece of your soul with everyone you break up with. |
Когда с кем-нибудь разойдетесь - оставите этому человеку кусок своей души. |
When I was a child, I was stuffed with religion like a Strasbourg goose with grain. |
Когда я был ребенком, меня напичкали религией, как страсбургского гуся зерном. |
They'll be swabbing the decks with your innards when we're done with you. |
Когда мы сделаем это, твоими потрохами, будут палубу драить. |
But what happened so extraordinarily with this is that everything came together with Cameron as the producer. |
Но когда случаются такие экстраординарные события, все объединяются с Кэмероном в качестве продюсера. |
And she's with her frumpy friend I always have dinner with when you two disappear. |
А это ее страшненькая подруга, с которой я всегда обедаю, когда вы двое пропадаете. |
Well, when these cognitive functions are interfered with, the suit can't communicate with the host and slides off. |
Ну и когда эти когнитивные функции нарушены, костюм не может общаться с носителем и отделяется от него. |
Just comes with the territory when you're trusting somebody with your life. |
Это приходит само собой, когда доверяешь свою жизнь кому-то. |
All good grace with me was lost the moment you signed up with our wretched siblings. |
Ты лишился всей моей милости, когда присоединился к ненормальным братьям и сестре. |
The biggest example of when he used this was with his first encounter with Knives as a child. |
Самым главным примером, когда он использовал это, была его первая встреча с Найвзом, в детстве. |
When Gjermund saw that Berit was dancing with his rival, he was consumed with jealousy. |
Когда Гьермунд увидел Берит танцующей со своим соперником, его обуяла ревность. |
No. It's a drug trial with just two patients with the same genetic inheritance. |
Это когда лекарства тестируют на двух пациентах с одинаковыми генами. |
Transmission can occur when healthy animals come in contact with tainted tissues from others with the disease. |
Передача агента может происходить, когда здоровое животное подвергается контакту с заражёнными тканями. |