| You doused him with lighter fluid while he was drunk. | Ты облил его бензином, когда он был пьян. |
| My better judgement left me when I started riding with you, Dan. | Мой рассудок оставил меня, когда я начал промышлять с тобой, Дэн. |
| When Clay's cells come into contact with Shawna's, they adopt her properties. | Когда клетки Клэя соприкоснулись с клетками Шоны, он перенял её способности. |
| Stockholm syndrome is when the hostage inexplicably forms a bond with their captor. | Стокгольмский синдром это когда заложники начинают сочувствовать своим похитителям. |
| I was with the commissioner when he heard about the accident and he asked me to join him. | Я был с комиссаром, когда он услышал о несчастном случае, и он попросил меня присоединиться к нему. |
| It happened before when you got into it with the mother. | Это случилось, когда вы схлестнулись с её матерью. |
| Tore when she tried to drown me with it. | Оторвала его, когда она пыталась меня утопить. |
| I used to drive down here with him When he was little, a year maybe. | Я часто привозила его сюда когда он был совсем маленький, годовалый или около того. |
| It rained with a menacing sobriety the day my father left. | В день, когда ушел мой отец угрожающе скупо капал дождь. |
| I was working with these while you were stringing conkers. | Я использовал его, когда ты еще пешком под стол ходил. |
| Following me with kids in my car? | Следить за мной, когда в машине дети? |
| I know the situation with your mom not being around really sucks. | Я знаю, когда мамы постоянно нет рядом - это паршиво. |
| When you compare notes with the other reserve officers tomorrow, you'll definitely have the best story. | Когда вы будете завтра сравнивать записи с другим офицерами резерва, у тебя будет определенно самая лучшая история. |
| And when the Watch Commander heard that I was with two lieutenants from Major Crimes... | А когда старший смены узнал, что я на месте с двумя лейтенантами из ОООП... |
| Yes, she left without taking it with her. | Да, она не взяла его с собой, когда уезжала. |
| I got off with Tony on the Russia trip. | Я приставал к Тони, когда мы были в России. |
| And when he is there, he lives with the liquor merchant. | А когда он приходит, то живет у торговца выпивкой. |
| After you return with the Emperor's answer then we can discuss who is mad. | Когда ты вернешься с ответом, мы увидим, кто из нас сумасшедший. |
| We started testing for it after astronauts on the first mining missions started coming back with hemolytic anemia. | Мы начали его проверять, когда у космонавтов с первой бурильной экспедиции начала проявляться гемолитическая анемия. |
| Some white boy with real hair gives you a car, you don't say no. | Когда какой-то белый парень с настоящими волосами дает тебе машину, ты не скажешь нет. |
| I, on the other hand, chose to stay with Doris, even after... | Я с другой стороны, решил остаться с Дорис, даже когда... |
| It began with a closed deserted diner and a man too exhausted to continue his journey. | Все началось в заброшенном кафе когда он был так измучен, что не мог продолжить свой путь. |
| Whenever you feel ready, you can meet with our counseling people. | Когда Вы почувствуете, что готовы, я познакомлю Вас с одним нашим психологом. |
| I stayed with my real mom in L.A. After my dad moved up here. | Я осталась с мамой в Лос-Анджелесе, когда отец переехал сюда. |
| Find relief in sharing our... our daily struggle with addiction. | Снимаем камень с души, когда делимся своей борьбой с зависимостью. |