Английский - русский
Перевод слова With
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "With - Когда"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Когда
However, when she is apprehended with her lover, a man she has freed from a locked jail cell with magic, I'll have her dead to rights. Однако, когда я задержу ее с любовником, человеком, которого освободили из закрытой клетки с помощью колдовства, я поймаю ее с поличным.
And now I'm afraid one of those coincidences you have such a hard time with occurred with a very special person. И теперь, я боюсь, одно из тех случайных очень тяжелых для меня совпадений, когда так случилось, что я встретила очень особенного человека.
So I can't just sit back and be okay with you losing the one thing that can get me my 30 years with you. Так что я не могу сидеть сложа руки и делать виду, что все в порядке, когда я теряю возможность провести следующие 30 лет с тобой.
With their dad's affair with Lori uncovered. Когда стало известно о романе их отца с Лори.
With his uncle sick, five years ago maybe Eli came back with some projects of his own. Когда пять лет назад дядя заболел, Илай вернулся сюда со своими собственными проектами.
You gone too far when you mess with the Man With No Eyes. Ты зашел слишком далеко, когда заговорил с Человеком Без Глаз.
With the sequester, Sire, the Dauphin was confined with his governess. Когда дворец перекрыли, дофина заперли вместе с его гувернанткой.
No, he said, with the ones with dementia, they get in a state when they get muddled. Нет, он сказал, что те у кого склероз, в момент, когда они теряют ясность сознания.
It's been three months with no profits to speak of and nobody knows what it's all been for because you don't trust them with the truth. А не три месяца без добычи, когда никто не знает, ради чего все это, потому как ты не рассказал им всю правду.
I'm sorry, but when I'm into someone, I don't think with my head, I just go with my instincts. Прости, но когда я влюблен, я перестаю думать головой, а действую согласно инстинктам.
Project-related receivables arise in connection with projects that have incurred expenditure and are awaiting further funding from partners. Дебиторская задолженность по проектам возникает в тех случаях, когда расходы по проектам произведены и ожидается поступление дальнейшего финансирования со стороны партнеров.
After January 2012 the situation improved with the replacement and increased redeployment of the Ivorian gendarmerie and police. После января 2012 года ситуация улучшилась, когда военнослужащие были заменены сотрудниками жандармерии и полиции Кот-д'Ивуара, численность которых после возобновления ими своей деятельности увеличилась.
It can also be more expansive, with budgets allocated to regional governments which then decide what projects to undertake. Она может быть и более широкой, когда бюджетные деньги выделяются областным властям, которые затем решают, какие проекты осуществлять.
The last meeting in person took place when they provided him with additional elements for their last request for a revision of their case. Последняя личная встреча состоялась тогда, когда они представляли ему дополнительную информацию к их последнему ходатайству о пересмотре дела.
UNHCR is pursuing the identified issues with its partners and intends to take corrective action or recover the money where appropriate. УВКБ выясняет выявленные вопросы со своими партнерами и намеревается принять корректировочные меры или взыскать денежные суммы, когда это целесообразно.
They will work as required in the transit centres to assist with and monitor the provision of basic health care to the beneficiaries. Эти специалисты будут работать, когда это необходимо, в транзитных центрах, где они будут помогать предоставлять основные медицинские услуги бенефициарам и курировать этот процесс.
When the witnesses involved are current or former peacekeepers, the Organization will coordinate with and seek the cooperation of their respective Governments. В тех случаях, когда соответствующие свидетели являются действующими или бывшими миротворцами, Организация координирует свои действия с правительствами их соответствующих государств и запрашивает их содействие.
The President of the Court holds meetings with their agents when he deems it necessary. Председатель Суда проводит совещания с их представителями, когда считает это необходимым.
Such respect can only be achieved when humankind changes the way it perceives its relationship with nature. Такое уважительное отношение можно обеспечить только тогда, когда человечество изменит свое восприятие взаимоотношений с природой.
Conflicts of interest may arise when personal, professional, financial or business interests are not aligned with agreed public health goals. В тех случаях, когда личные, профессиональные, финансовые или деловые интересы вступают в противоречие с согласованными целями в области здравоохранения, могут возникать конфликты интересов.
Women with disabilities in prison also face discrimination upon their assignment to a particular facility, due to misclassification of their risk level. Женщины-инвалиды также подвергаются дискриминации при направлении в конкретное исправительное учреждение, когда их включают в неправильную категорию риска.
The project team was understaffed, with two of the six posts vacant since construction commenced in May 2010. Проектная команда была недоукомплектована: с мая 2010 года, когда началось строительство, две из шести должностей оставались вакантными.
International civil servants should avoid assisting third parties in their dealings with their organization where this might lead to actual or perceived preferential treatment. Международные гражданские служащие должны воздерживаться от оказания третьим сторонам помощи в их отношениях с организацией в тех случаях, когда это может привести к фактическому или предполагаемому преференциальному отношению.
In this connection, Japan intends to continue to engage in dialogue, where appropriate, with civil society on this matter. В этой связи Япония намерена продолжать участвовать, когда это уместно, в диалоге с гражданским обществом.
With luck, they won't notice us with so much else floating around. Если повезет, они не заметят нас, когда столько мусора летает вокруг.