Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "While - Несмотря"

Примеры: While - Несмотря
While Ruby often uses very limited punctuation and usually prefers English keywords, some punctuation is used to decorate Ruby. Несмотря на то, что в Ruby часто используется очень ограниченный набор знаков пунктуации и обычно отдаётся предпочтение английским ключевым словам, некоторые знаки пунктуации используются для украшения Ruby.
While Gentoo still offers stage1 and stage2 tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. Несмотря на то, что в Gentoo до сих представлены файлы stage1 и stage2, в официальном способе установки используется архив stage3.
While the names Stadtbahn and S-Bahn have common origin ("rapid urban train"), their meaning today is different. Несмотря на то что названия «городская железная дорога» (нем. Stadtbahn) и S-Bahn имеют одинаковое происхождение («городской поезд»), сейчас их значение различно.
While the third presidential challenge the government as soon as possible is to choose a new Corruption Prevention and Combating Bureau Heads. Несмотря на то, что третий президентский задача правительства как можно скорее заключается в том, чтобы выбрать новый предупреждению коррупции и борьбе с Бюро главы.
A: While we are confident in the efficacy of Escozine, Medolife does not encourage refusal of conventional treatments. Ответ: Несмотря на нашу уверенность в эффективности препарата Escozine, компания Medolife не рекомендует отказ от традиционных способов лечения раковых заболеваний.
While there is little scientific evidence, breeders and pet owners claim that Siberians can be safe for many allergy sufferers. Несмотря на недостаточные научные свидетельства, заводчики и владельцы утверждают, что Сибирские кошки могут быть безопасными для многих людей, страдающих аллергией.
While the school produced a number of revolutionary leaders, including John Hancock and Samuel Adams, the approaching revolution split father and son. Несмотря на то, что Латинская школа выпустила множество революционных лидеров, включая Джона Хэнкока и Сэмюэла Адамса, приближающаяся революция посеяла раздор между отцом и сыном.
While the National Parks Act and the 1988 amendment emphasize ecological integrity, in practice Banff has suffered from inconsistent application of the policies. Несмотря на то, что Закон о национальных парках и поправки в 1988 году подчеркнули экологическую целостность, на практике Банф страдает от непоследовательного применения политики.
While often successful, these efforts faced a backlash from people concerned about protecting their Confederate heritage. Несмотря на то, что такие действия часто были успешными, они часто сталкивались с негативной реакцией со стороны консерваторов или людей, обеспокоенных защитой своего наследия Конфедерации.
While domestic credit booms may be a threat in the future, emerging-market banks have mostly remained immune from the fallout of the financial crisis. Несмотря на то, что бум внутреннего кредитования может быть угрозой в будущем, банки развивающихся стран, в основном, остались невосприимчивы к последствиям финансового кризиса.
While these games included PvP, they still contained large portions of prerequisite PvE, mostly to build characters. Несмотря на то, что во всех этих играх присутствует PvP, они также содержат крупномасштабные элементы PvE, используемого в основном для предварительной подготовки игрового персонажа.
While internal audits noticed improvements in 1999, some country offices continue to rely on SSAs to carry out long-term functions. Несмотря на улучшения, отмечавшиеся в ходе внутренних ревизий в 1999 году, некоторые представительства в странах продолжают использовать ССУ для выполнения долгосрочных функций.
While poverty alleviation was the primary responsibility of national Governments, international action was extremely important. Несмотря на то, что ответственность за борьбу с нищетой главным образом лежит на национальных правительствах, меры, предпринимаемые на международном уровне, имеют чрезвычайно важное значение.
While present throughout the country, this violence is particularly acute in Natal province and the East Rand. Несмотря на то, что насилие имеет место на территории всей страны, проблема насилия стоит особенно остро в провинции Натал и в Ист-Ранде.
While significant progress had been made in recent years in overcoming discrimination against women, inequality was deeply rooted in Chilean society. Несмотря на то, что в последние годы удалось добиться ощутимого прогресса в деле искоренения дискриминации в отношении женщин, неравенство пустило глубокие корни в чилийском обществе.
While poverty affects households as a whole, women bear a disproportionate burden, attempting to manage household consumption under conditions of increasing scarcity. Несмотря на то, что от нищеты страдают все члены домашних хозяйств, на женщин, которые оказываются вынужденными вести хозяйство в условиях все более острой нехватки средств, ложится непомерная доля связанных с этим тягот.
While the unsatisfactory economic situation of Africa has been the subject of many international conferences, the resulting programmes of action have remained largely unimplemented. Несмотря на то, что неудовлетворительное экономическое положение в Африке являлось предметом обсуждения на многих международных конференциях, принятые по их итогам программы действий по большей части остались неосуществленными.
While this process is already somewhat behind schedule, the establishment of the transitional government is crucial to reinforcing national reconciliation. Несмотря на то, что темпы развития этого процесса уже сейчас несколько отстают от намеченного графика, учреждение временного правительства имеет ключевое значение для содействия национальному примирению.
While markets in many sectors lead towards globalization, national jurisdictions are in many cases limited at the national borders. Несмотря на то, что рынки во многих секторах во все большей степени приобретают глобальный характер, национальная юрисдикция часто ограничивается государственными границами.
While it may be simple and transparent in terms of equitable distribution across missions, its relationship to actual workload and associated resource requirements appeared doubtful. Несмотря на возможную простоту и транспарентность этого механизма с точки зрения справедливого распределения расходов между миссиями, его связь с фактической рабочей нагрузкой и вытекающими из этого потребностями в ресурсах представляется сомнительной.
While he called Kloepfer often, he dated "at least a dozen" other women. Несмотря на то, что он часто ей звонил, он встречался «по крайней мере с дюжиной» других женщин.
While pilots were trained to fire short bursts, on light aircraft only the first shot was truly aimed. Несмотря на то, что пилотов тренировали стрелять короткими очередями, на лёгких самолётах только первый выстрел был по-настоящему прицельным.
While Malawi appreciates the benefits of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, we remain convinced that total debt cancellation would help us much better. Несмотря на то, что Малави пользуется преимуществами, которые представляются нам в результате реализации инициативы в интересах бедных стран-крупных должников, и благодарна за это, мы по-прежнему убеждены в том, что полное списание задолженности помогло бы нам еще в большей степени.
While no part of the country was spared, the violence was particularly pronounced in Natal. При этом, несмотря на то, что насилие имело место во всех районах страны, особенно остро проблема насилия стояла в Натале.
While hypertension and diabetes are major health problems, there are no specific programmes at present to address them. Несмотря на то, что гипертония и диабет являются основными проблемами в области здоровья, в настоящее время не существует никаких конкретных программ, направленных на борьбу с ними.