Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "While - Несмотря"

Примеры: While - Несмотря
While part of the Trust Territory of the Pacific Islands, Palau did not slumber. Несмотря на то, что Палау являлась частью подопечной территории в районе тихоокеанских островов, она не дремала.
While a general trend of tightening borders is discernible throughout the world, there are many regional differences. Несмотря на то, что во всем мире наблюдается общая тенденция к ужесточению пограничного режима, существует и много региональных отличий.
While progress has been made, much more needs to be done to ensure synergy between the MDGs and the goals of ICPD. Несмотря на достигнутый прогресс, необходимо сделать гораздо больше, чтобы обеспечить взаимосвязь между ЦРДТ и целями МКНР.
While certain delays and cost overruns were criticized, it was recognized that considerable advances were made. Несмотря на высказанные критические замечания в отношении определенных задержек и перерасхода средств, было признано, что были достигнуты значительные успехи.
While there has been significant international support, existing pledges are not quite sufficient to bring peace and stability to the country. Несмотря на получение значительной международной поддержки, предоставляемых финансовых средств не хватает для должного обеспечения мира и стабильности в этой стране.
While significant progress has been made, the creation of a well-functioning justice system has been hindered by a number of specific challenges. Несмотря на достигнутый значительный прогресс, на пути к созданию эффективно функционирующей системы правосудия стоит ряд конкретных препятствий.
While there have been some achievements, the African child still has the most needs. Несмотря на определенные достижения, африканский ребенок все еще испытывает немало лишений.
While both men and women are affected by non-communicable diseases, women often suffer from greater morbidity. Несмотря на то что неинфекционные заболевания поражают и мужчин, и женщин, заболеваемость среди женщин зачастую выше.
While it is dramatically reduced in size, it also provides more statistical information on the Council's activities. Несмотря на существенное сокращение его объема, он содержит также более подробную статистическую информацию о работе Совета.
While the nets are considered to be a major breakthrough in the prevention of malaria, global production is inadequate. Несмотря на то, что эти сетки являются крупным достижением в предотвращении заболеваний малярией, они не производятся в достаточном количестве.
While there has been some reduction in the use of fertilizers and pesticides, nitrate pollution and eutrophification remain serious concerns. Несмотря на некоторое сокращение использования удобрений и пестицидов, серьезную озабоченность по-прежнему вызывает загрязнение нитратами и эвтрофикация.
While the issue had been exhaustively discussed within the Group of 77 and China, a common position had not yet emerged. Несмотря на исчерпывающее обсуждение этого вопроса в рамках Группы 77 и Китая, выработать общей позиции пока не удалось.
While the living standard in some countries has improved, almost half of the world's population still lives in extreme poverty. Несмотря на повышение уровня жизни в некоторых странах, почти половина населения мира продолжает жить в условиях крайней нищеты.
While the impact of globalization is profound and pervasive, not all of it is necessarily positive. Несмотря на всеобъемлющее и всепроникающее воздействие глобализации, не все ее аспекты являются обязательно благоприятными.
While the national machineries for women participated in thematic working groups and workshops, the effectiveness of participation varied. Несмотря на участие национальных механизмов, занимающихся проблемами женщин, в тематических рабочих группах и практикумах, эффективность такого участия была неоднозначной.
While those inaccuracies were unintentional, they should be corrected and avoided in future reports. Несмотря на непреднамеренный характер этих неточностей, их необходимо исправить и не допускать в будущих докладах.
While those successes are important, there are several shortcomings. Несмотря на важность этих достигнутых успехов, имеются и отдельные недостатки.
While more information is needed, evidence points to a rising gender gap in higher grades. Имеющиеся данные, несмотря на их неполноту, указывают на увеличение «гендерного разрыва» на более высоких ступенях обучения.
While some of them responded positively, the only information provided was already in the public record. Несмотря на позитивную реакцию некоторых из них, была представлена только информация, уже находившаяся в публичных источниках.
While there exist encouraging examples in this direction, a much more systematic approach is required. Несмотря на наличие обнадеживающих примеров в этой области, нужен намного более систематический подход.
While economic progress had been achieved, it represented islands of prosperity in an ocean of unspeakable poverty. Несмотря на достигнутый экономический прогресс, до сих пор можно говорить лишь об островках благополучия в океане страшной нищеты.
While nearly identical to ICTY in terms of structure and mode of operation, ICTR differs in its subject-matter jurisdiction. Несмотря на то, что с точки зрения структуры и функционирования МУТР практически идентичен МТБЮ, он отличается по предмету юрисдикции.
While new emergency situations are continuing to arise, UNHCR finds itself confronted with a chronic lack of resources. Несмотря на то, что процесс возникновения чрезвычайных ситуаций продолжается, УВКБ сталкивается с хронической нехваткой ресурсов.
While the disbursement of funding for that purpose had been delayed, that matter would soon be resolved. Несмотря на задержку в выделении средств на эти цели, данный вопрос будет решен в ближайшее время.
While horizontal proliferation had been tackled, no progress had been made towards the verifiable elimination of nuclear weapons. Несмотря на энергичные усилия по решению вопроса горизонтального распространения, не было достигнуто прогресса в деле поддающейся проверке ликвидации ядерного оружия.