Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "While - Несмотря"

Примеры: While - Несмотря
The Council noted that, while steady progress was being achieved, challenges remained in areas such as public administration, justice and policing. Совет отмечал, что, несмотря на достижение устойчивого прогресса, сохраняются проблемы в таких областях, как государственная администрация, правосудие и деятельность полиции.
As reflected above, while significant progress has been made, much remains to be done before the objectives originally identified by the Security Council can be achieved. Как указывалось выше, несмотря на достигнутый значительный прогресс, еще многое предстоит сделать для реализации задач, первоначально определенных Советом Безопасности.
Accordingly, while there might be distinctions as to privileges and immunities, locally recruited personnel might be considered as covered by the Convention. Вследствие этого, несмотря на допустимость проведения различий в отношении привилегий и иммунитетов, можно считать, что Конвенция берет под защиту персонал, набираемый на местах.
In addition, while the institutional set-up is improving, it has been slow and coordination among institutions and with stakeholders is still not strong enough. Кроме того, несмотря на совершенствование институциональной организации, сам процесс идет медленно, и координация между учреждениями и заинтересованными сторонами по-прежнему нуждается в укреплении.
However, she wanted to continue working, and she completed the rest of the 1988-1989 season while her health continued to deteriorate. Тем не менее, она продолжала работу и закончила съёмки сезона 1988-1989 года, несмотря на ухудшающееся здоровье.
She spent Thanksgiving with his family in 1918 and while the couple became romantically entangled, they never married. Она присутствовала на Дне благодарения в его семье в 1918 году, но, несмотря на романтическую связь, они не поженились.
Note that these while these abbreviations are commonly used, the angles associated with these abbreviations vary slightly from manufacturer to manufacturer. Примечательно, что несмотря на частое использование этих аббревиатур, углы, ассоциируемые с ними, несколько различаются от производителя к производителю.
His interest in languages was great, as witness his decision to take up English and Italian while still a secondary school pupil. Его интерес к языкам был огромен, как показывает его решение заняться английским и итальянским языками, несмотря на то, что он был еще учеником.
A stock of the German Marshall Islands stamps was retrieved in Nauru, while the German postal authority were ordered to destroy it. В том же году на Науру был обнаружен запас почтовых марок германских Маршалловых островов, несмотря на то, что германским почтовикам было приказано уничтожить их.
The report included some proposals for change and described the approach being considered while further study continued. Несмотря на то, что анализ не закончен, Комиссия уже сейчас может предложить изменения и изложить предусмотренный метод.
However, despite the theoretical perfection of the one-time pad, in practice they were broken, while VIC was not. Однако, несмотря на теоретическое совершенство шифра Вернама, на практике они были взломаны, в то время как ВИК нет.
However, while he was ambassador, the United States enacted discriminatory immigration laws against Japanese, which created much ill will in Japan. Несмотря на это, при Сидэхаре Соединённые Штаты ввели новые дискриминационные иммиграционные законы против японцев, что породило в Японии волну недоброжелательности.
Despite fire from machine gun emplacements and rockets, Adams succeeded in landing at the firebase while supporting helicopter gunships attacked the enemy positions. Несмотря на вражеский огонь с пулемётных и ракетных точек Адамс совершил успешную посадку, в то время как вертолёты огневой поддержки атаковали позиции противника.
However, while Harvard indeed implemented a swimming test in the 1920s (later dropped), this had nothing to do with Widener. Однако, несмотря на то, что Гарвард действительно вводил плавательный тест в 1920-х годах (позже снят), это не имеет ничего общего с Уайденерами.
Pixlet, while part of the cross-platform QuickTime, is only available on Macs running Mac OS X v10.3 or later. Несмотря на то, что Pixlet является частью кроссплатформенного QuickTime, он доступен только на Macs под управлением Mac OS X v10.3 и выше.
In the live-action series, Ami is especially shy and usually wears glasses while in public, even though she does not need them. В игровом сериале Ами особенно скромная и обычно носит очки на публике, даже несмотря на то, что они ей не нужны.
Now, while this so-called "Brownian motion" was strange, scientists soon forgot about it. Несмотря на то, что это так называемое броуновское движение было столь необычным, учёные довольно быстро о нём забыли.
And while we respect your opinion, we think that your concern is misplaced. И, несмотря на то, что мы уважаем ваше мнение, мы считаем, что ваше беспокойство неуместно.
Despite Singapore's small size, there may be sunshine on one side while there is rain on the other. Несмотря на небольшой размер Сингапура, часто бывает так, что в одной части идет сильный дождь, а в другой светит солнце.
Bragg entered Trinity College, Cambridge in the autumn of 1909 and received a major scholarship in mathematics, despite taking the exam while in bed with pneumonia. Брэгг поступил осенью 1909 г. в Колледж Тринити в Кембридже, получив стипендию для изучения математики, несмотря на то, что сдавал экзамен в постели, заболев воспалением лёгких.
In the US, it failed to avert the slowdown during 2008-2011, while America's 2011 inflation figures may turn out to be higher than they were in 2007. В США оно не смогло предотвратить замедления темпов экономического роста в 2010-2011, несмотря на то что процент инфляции в Америке за 2011 год может оказаться выше, чем он был в 2007 году.
Moreover, while the recent state of emergency was a serious setback, NATO membership, unlike EU accession, is still within reach. К тому же, несмотря на то, что недавнее введение чрезвычайного положения было большим шагом назад, членство в НАТО в отличие от вступления в ЕС, всё ещё реально.
One reason is that Africa's recent growth rates, while high by international standards, remain too low to have a substantial impact on poverty. Одна из причин заключается в том, что темпы роста в Африке, несмотря на то, что они высоки по международным стандартам, остаются слишком низкими, чтобы существенно повлиять на бедность.
The trend towards mass digital distribution of ROM image files, while potentially damaging to copyright holders, may also have a positive effect on preservation. Рост массового распространения образов ПЗУ электронным способом, несмотря на возможный ущерб правообладателям, может внести позитивный вклад в дело сохранения данных.
However, while Yoshinobu's resignation created a nominal void at the highest level of government, his apparatus of state continued to exist. Однако, несмотря на отставку, Ёсинобу создал формальный «вакуум» на самом высоком уровне правительства, так как его аппарат по-прежнему существовал.