Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "While - Несмотря"

Примеры: While - Несмотря
While there are some local variations the following represents a typical prison day for the offender in a closed prison. Несмотря на некоторые местные различия, ниже приводится типовой распорядок дня правонарушителей, находящихся в тюремных учреждениях закрытого типа.
While there had been a number of significant developments, much remained to be done. Несмотря на целый ряд важных позитивных событий, еще многое предстоит сделать.
While there had been some progress in implementing the HIPC Initiative, the process had slowed. Несмотря на достижение определенного прогресса в деле реализации Инициативы в отношении БСКЗ, этот процесс замедлился.
While interrelated, each is distinct and each is developed and implemented in a different manner. Несмотря на взаимосвязанность, каждая из них является самостоятельной и разрабатывается и реализуется по-разному.
While the rescue effort was relatively successful, 1,290 troops were killed and much of their equipment was lost. Несмотря на то, что спасательные мероприятия были относительно успешны, 1290 солдат погибли, а большая часть их вооружений затонула.
While non-core resources were important supplementary resources, the General Assembly had repeatedly highlighted the need to enhance regular or core contributions. Несмотря на то что дополнительные ресурсы являются важными внебюджетными ресурсами, Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивала необходимость увеличения регулярных или основных взносов.
While Tajikistan had limited financial resources, the Government had made every effort to protect its citizens' rights. Несмотря на то, что Таджикистан располагает ограниченными финансовыми ресурсами, правительство прилагает все усилия для защиты прав своих граждан.
While these weaknesses did not lead to any identified loss, recommendations were issued to strengthen compliance with UNICEF procedures. Несмотря на то, что эти недостатки не привели к каким-либо убыткам, было рекомендовано строже соблюдать процедуры ЮНИСЕФ.
While the centres were non-governmental organizations, the State supported them in every way. Несмотря на то, что такие центры являются неправительственными организациями, государство оказывает им всемерную поддержку.
While statistics are proving there are not enough domestic materials available, the administration continues to ban foreign materials. Несмотря на то, что согласно статистике в стране не хватает отечественных работ, администрация продолжает запрещать зарубежные программы.
While similar in certain regards, tokenization and classic encryption differ in a few key aspects. Несмотря на сходство в некоторых отношениях, токенизация и классическое шифрование различаются в некоторых ключевых аспектах.
While there was general depression and lawlessness during Reconstruction, Sherman remained commercially active. Несмотря на общую депрессию и беззаконие во времена Реконструкции, в Шермане продолжала развиваться коммерческая деятельность.
While the album did well in Finland, it was barely noticed elsewhere. Несмотря на то, что альбом хорошо продавался в Финляндии, в других странах это было не так.
While severely wounded, Torrio survived the attack. Несмотря на тяжелые ранения, Торрио удалось выжить.
While the country has maintained its indigenous linguistic diversity, Spanish is the national and official language. Несмотря на то, что страна сохранила языки коренных народов, испанский язык после провозглашения независимости остался национальным и официальным языком.
While some teaching is normally undertaken at a college, this generally represents a small percentage of a resident's formal tuition. Несмотря на то, что в колледже обычно проводятся некоторые занятия, они занимают небольшой процент от основного обучения.
While Japan has eight High Courts, their jurisdictions do not correspond with the eight regions. Несмотря на то, что в Японии есть восемь высших судов, их зоны юрисдикции не соответствуют обсуждаемым регионам.
While many programming languages were available, the VS was typically programmed in COBOL. Несмотря на доступность большого количества языков программирования, машины серии VS обычно программировались на COBOL.
While being required to consult Parliament on legislative proposals, the Council is not bound by Parliament's position. Несмотря на то, что Совет должен посоветоваться с Парламентом относительно законодательного предложения, Совет не связан позицией Парламента.
While there are many types of Laogai complexes, most enterprises are farms, mines, or factories. Несмотря на то, что существует много типов комплексов Лаогай, большинство предприятий - это фермы, шахты или фабрики.
While the Laplacian nebular model dominated in the 19th century, it encountered a number of difficulties. Несмотря на то, что небулярная модель Лапласа доминировала на протяжении XIX столетия, она столкнулась с рядом трудностей.
While significant progress has been made in the islet transplantation field, many obstacles remain that currently preclude its widespread application. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в области трансплантации островковых клеток, в настоящее время остаются многие препятствия её широкому применению.
While anonymous types allow programmers to define fields seemingly "on the fly," they are still static entities. Несмотря на то, что анонимные типы позволяют программисту определять поля «на лету», они все равно остаются статическими сущностями.
While Galileo successfully survived in the harsh radiation environment of Jupiter, it still experienced a few technical problems. Несмотря на то что Галилео успешно выдержал тяжелую радиационную обстановку вблизи от Юпитера, все равно возникали технические неполадки.
While their initiatives provided a short-term increase in shareholder returns, they drew widespread criticism for their lack of foresight. Несмотря на то, что их действия повлекли быстрый рост доходов акционеров, они же и спровоцировали широкую критику.