Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "While - Несмотря"

Примеры: While - Несмотря
While similar, North American technical norms for accessible infrastructure are not identical with EU norms. Несмотря на определенное сходство, североамериканские технические нормы в отношении доступной инфраструктуры несколько отличаются от стандартов ЕС.
While global funds had increased development finance, the amounts made available were not enough. Несмотря на увеличение объема финансирования развития по линии глобальных фондов, выделяемые суммы недостаточны.
While immunization programmes have increased recently, one third of children do not receive vaccinations against tuberculosis. Несмотря на расширение в последнее время охвата программами иммунизации, треть детей не получают прививок от туберкулеза.
While he recognized the validity of Benin's proposal, he would be obliged to vote against it. Он признает законность предложения Бенина, но, несмотря на это, будет вынужден голосовать против него.
While efforts on all sides have made commendable progress, the situation in Africa remains worrisome. Несмотря на то что усилия всех сторон ведут к ощутимому прогрессу, ситуация в Африке по-прежнему вызывает обеспокоенность.
While there is an established evidence base for effective services for IDUs, many interventions remain limited in their reach. Несмотря на наличие достаточной научной базы для оказания эффективных услуг ЛНИ, многие мероприятия по-прежнему имеют ограниченную степень охвата.
While knowledge of disease transmission is high, there is still a big gap between knowledge and desired behaviors. Несмотря на высокую степень информированности относительно методов передачи этого заболевания, остается большой разрыв между знаниями и желательным поведением.
While some progress has been achieved in building the economic and social pillars of sustainable development, greater efforts are still required. Несмотря на определенный прогресс в создании экономической и социальной основ устойчивого развития, по-прежнему необходимы более энергичные усилия.
While NGOs provided valuable information, it was likewise important to have an official response from Governments. Несмотря на ценный характер информации, предоставляемой неправительственными организациями, необходимо также получать официальные ответы от правительств.
While taking into account existing regional and other initiatives, a comprehensive and concerted international response was needed. Несмотря на уже имеющиеся региональные и прочие инициативы в этой области, необходим комплексный и согласованный международный план борьбы с этим явлением.
While a mild recovery was expected in 2010, the global economy remained fragile. Несмотря на то что в 2010 году ожидается незначительное восстановление, глобальная экономика по-прежнему остается неустойчивой.
While the crisis had been disastrous for the national economy, there were still considerable investment opportunities in the industrial sector. Несмотря на катастрофические последствия этого кризиса для национальной экономики, все еще имеются неплохие возможности для инвес-тирования в промышленный сектор.
While some form of control is clearly advisable, all of the options have serious difficulties. Несмотря на то что в какой-то форме контроль должен осуществляться, все перечисленные варианты имеют серьезные недостатки.
While there were signals of some willingness to begin to re-engage, there have been no tangible indicators of an evolution in the respective positions. Несмотря на определенные признаки готовности к возобновлению переговоров, никаких заметных сдвигов в соответствующих позициях не произошло.
While progress was limited in 2005, preparations for the trials are expected to gather momentum in 2006. Несмотря на ограниченный прогресс, достигнутый в 2005 году, ожидается, что в 2006 году подготовка судебных процессов наберет обороты.
While there is general awareness of UNCTAD's research and analytical work, its dissemination in developing countries remains to be improved. Несмотря на существование общей осведомленности об исследовательской и аналитической работе ЮНКТАД, по-прежнему необходимо улучшить распространение информации о ней в развивающихся странах.
While the revival signs are there, the future prospects for nuclear are still uncertain. Несмотря на наличие определенных признаков оживления интереса к атомной энергетике, перспективы этой отрасли по-прежнему являются неопределенными.
While there has been some improvement in the security situation, the proliferation of arms among civilians continues to be of great concern. Несмотря на достигнутый прогресс в области безопасности, серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает распространение оружия среди гражданских лиц.
While there had been some improvements in maternal health, the life expectancy of women was only 43 years. Несмотря на некоторые улучшения в области охраны материнства, средняя продолжительность жизни женщин составляет лишь 43 года.
While some delays had occurred, overall the process remained on track. Несмотря на отдельные задержки, процесс в целом развивается так, как это планировалось.
While support was expressed for draft article 1, several members queried the phrase "adequate and effective response". Несмотря на высказанную в отношении проекта статьи 1 поддержку, некоторые члены Комиссии подвергли сомнению фразу "надлежащее и эффективное реагирование".
While progress had been achieved, it stated that there still is a need for more legislative and institutional reforms. Несмотря на достигнутый прогресс, была отмечена сохраняющаяся необходимость в проведении дальнейших законодательных и институциональных реформ.
While it was unusual, that system allowed for flexibility and prompt resolution of such cases. Несмотря на то, что такая система не является регулярной практикой, она дает возможность проявлять гибкость и оперативно улаживать такие дела.
While some of the group's infrastructure was damaged, LRA continued activities in an expanded area. Несмотря на то, что части инфраструктуры этой группы был нанесен ущерб, ЛРА продолжала свою деятельность в этом обширном районе.
While this plan was supported by the US State Department, the Abkhaz refused to participate. Несмотря на то, что этот план был поддержан государственным департаментом США, абхазы отказались в нем участвовать.