While Saturn cars proved very popular with buyers, actual sales never met the optimistic projected targets, in part because of the early 1990s recession. |
Несмотря на то, что автомобили марки Saturn оказались очень популярны среди покупателей, количество проданных машин было непомерно мало в сравнении с оптимистичными прогнозами, в частности из-за рыночного спада в 1990 году. |
While the gearing system was simpler than a generator, it had a fatal flaw: the turbine was inefficient at slow speeds. |
Несмотря на то, что механическая передача проще электрической, именно она и оказалась фатальным изъяном: турбины неэффективны при малых скоростях. |
While Sonic Youth is the focus of the documentary, the film also gives attention to Nirvana, Dinosaur Jr., Babes in Toyland, Gumball and The Ramones. |
Несмотря на то, что данный документальный фильм рассказывает о гастролях Sonic Youth, в нём уделено внимание и другим музыкантам: Nirvana, Babes in Toyland, Dinosaur Jr., Gumball, Mudhoney, Ramones. |
While there is an infinity of parameters, the original paper only studies the case K=8 with modulus 255 and 256. |
Несмотря на бесконечное количество параметров, в оригинальной работе изучается случай с длиной блока 8 бит и модулем 255 и 256. |
While the original GIANT AntiSpyware officially supported older Windows versions, support for the Windows 9x line of operating systems was later dropped by Microsoft. |
Несмотря на то, что оригинальный GIANT AntiSpyware поддерживал старые версии Windows, поддержка операционных систем Windows 9x была прекращена. |
While democracy has perhaps been proven to be the incubator of economic opportunity and development, transition periods tend to increase uncertainties and exacerbate inequalities within society. |
Несмотря на то, что демократия, возможно, создает стимулы для возникновения экономических возможностей и развития, переходные процессы имеют тенденцию усиления неопределенности и неравенство в обществе. |
While approximately 60,000 people were receiving antiretroviral therapy for free at state hospitals, poverty and the stigma associated with the virus continued to impede access to treatment. |
Несмотря на то, что порядка 60000 человек проходят бесплатный курс антиретровирусной терапии в государственных больницах, лечение по-прежнему доступно далеко не всем из-за бедности и позора, который связывают с вирусом. |
While at Villa, McGrath played some of the best football of his career, despite recurrent problems in his knees. |
Выступая за «Виллу», Макграт демонстрировал, возможно, лучший футбол в своей карьере, даже несмотря на хронические проблемы с коленом. |
While "Memorabilia" was a success in nightclubs, Soft Cell would remain essentially unknown until their next release. |
Несмотря на то что «Memorabilia» имела успех в ночных клубах, Soft Cell не были популярными. |
While Eaton had a minor role in the show, it served as her introduction to the world of professional theatre. |
Несмотря на то, что Итон играла в этой постановке незначительную роль, это стало началом её профессиональной карьеры в театре. |
While the college primarily offers two-year pre-university programs leading to a Diploma of Collegial Studies (DEC), several three-year double-DEC programs are also available. |
Несмотря на то, что в основном колледж предлагает двухлетние программы для поступающих в университет, есть и несколько трёхлетних программ для желающих получить двойной диплом о специальном образовании (double-DEC). |
While designed to look like postage stamps, they only rarely include a denomination, and never the name of a country. |
Несмотря на то, что рисунок благотворительных виньеток напоминает почтовые марки, на них крайне редко указывается номинал и практически никогда - наименование страны. |
While unsuccessful in its first attempt, the bill passed in 1810 and the company was incorporated under the name "Gas Light and Coke Company". |
Несмотря на то, что эта первая попытка получить финансирование оказалась неудачной, в 1810 году были перечислены необходимые денежные средства и была основана компания «Gas Light and Coke Company». |
While no library has subscriptions to every journal that might be of benefit, virtually all published research can be acquired via interlibrary loan. |
Несмотря на то, что ни одна библиотека не может подписать все журналы, почти все опубликованные работы могут быть получены с помощью межбиблиотечного абонемента. |
While gold mining no longer takes place within the city limits, most mining companies still have their headquarters in Johannesburg. |
Несмотря на то, что в пределах города сегодня не ведётся добыча золота, в Йоханнесбурге размещаются штаб-квартиры многих горнодобывающих компаний, в том числе - Gold Fields. |
While this method of modeling human cancer in cell culture is effective and has been used for many years by scientists, it is also very imprecise. |
Несмотря на то, что описанный метод моделирования рака в культуре клеток эффективен и используется уже много лет, он весьма неточен. |
While the Northrop Grumman E-8 Joint STARS aircraft was a recent development, it is the last such type based on the 707. |
Несмотря на то, что Northrop Grumman E-8 Joint STARS был разработан относительно недавно, этот самолёт построен на базе Boeing 707. |
While the player is given infinite lives, death can still come swift and often, a key design feature of N+. |
Несмотря на то, что у игрока есть неограниченное количество попыток, смерть может быть быстрой, и это является ключевым элементом дизайна N+. |
While its financial means are limited, OHCHR illustrates the point in a concrete manner (box 3). |
Несмотря на то, что УВКПЧ располагает ограниченными средствами, оно является в этой связи прекрасным примером (вставка З). |
While global progress is being made to increase access to fistula treatment for those women and girls in need of it, it is vastly insufficient. |
Несмотря на глобальный прогресс в расширении возможностей лечения свищей у женщин и девочек, которые в этом нуждаются, его темпы далеко не достаточны. |
While Japan's security treaty with the US serves as a deterrent, there is always a danger of miscalculation. |
И, несмотря на то что договор о безопасности между США и Японией служит сдерживающим средством, всегда есть опасность просчета. |
While Adam Smith's "invisible hand" may ensure the success of free markets, it is powerless in the world of geopolitics. |
Несмотря на то что «невидимая рука» Адама Смита может обеспечить успех свободных рынков, она бессильна в области мировой геополитики. |
While Reyer admired Wagner, he developed his music more along the lines of his mentor, Hector Berlioz. |
Несмотря на то, что Рейер восхищался Вагнером, он создал свою музыку в большей степени в традициях своего наставника, Гектора Берлиоза. |
While Carnap held moral and political opposition to World War I, he felt obligated to serve in the German army. |
Несмотря на то, что Карнап по моральным и политическим причинам был против войны, он чувствовал себя обязанным служить в немецкой армии. |
While he began running practices and overseeing player acquisitions and even coached one games in late January 1987, the team never signed him to a contract. |
Несмотря на то, что он начал работать с командой, контролировать приобретение игроков и даже выводил команду на несколько игр в конце января 1987 года, клуб так и не подписал с ним контракт. |