Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "While - Несмотря"

Примеры: While - Несмотря
While positive action was being taken in favour of illegitimate children, in fact they seemed to be seriously disadvantaged. Несмотря на позитивные меры, принятые в отношении незаконнорожденных детей, на практике они остаются ущемленными в своих правах.
While a number of things have been accomplished, much more lies ahead. Несмотря на то, что многое уже достигнуто, предстоит сделать гораздо больше.
While these institutions may have different mandates, their role is to complement and reinforce one another. Несмотря на то, что мандаты этих институтов могут отличаться, они призваны дополнять и укреплять друг друга.
While net enrolment in primary education is relatively high, less that 50 per cent of children transition to high school. Несмотря на достаточно высокие чистые показатели зачисления в начальные школы, коэффициент перехода детей в среднюю школу составляет менее 50%.
While economic growth was achieved and access to basic social services enhanced, a significant part of the population continues to get poorer. Несмотря на экономический рост и расширение доступа к основным социальным услугам, продолжается процесс обнищания значительной части населения.
While the text just adopted did not fully satisfy all delegations, it largely succeeded in bridging their differences. Несмотря на то, что не все делегации полностью согласны с только что принятым текстом, он в значительной мере сумел устранить разногласия.
While progress is being made on developing capacity to utilize empirical data in development planning processes, a number of challenges remain. Несмотря на прогресс в развитии потенциала для использования эмпирических данных в процессах планирования развития, в этой области все еще сохраняется ряд трудностей.
While handover processes have been strengthened since the Board's last report, the present report highlights remaining issues. В настоящем докладе отмечены нерешенные проблемы, связанные с процессом передачи генерального плана, несмотря на то, что с момента представления последнего доклада Комиссии этот процесс был усовершенствован.
While significant, the gains achieved in West Africa are extremely fragile and susceptible to reversal. Несмотря на всю свою значимость, успехи, достигнутые в Западной Африке, являются чрезвычайно хрупкими и не исключают возможность возврата к прежнему положению.
While there are sometimes challenges in implementation, the examples provide ideas of how measures can be applied in different contexts. Несмотря на имеющиеся в ряде случаев проблемы с осуществлением, эти примеры дают представление о том, как эти меры можно применять в различных контекстах.
While challenges can be seen there is an overarching commitment towards the green economy as a key solution for sustainable development and poverty reduction. Несмотря на существующие проблемы, налицо общая приверженность развитию "зеленой" экономики в качестве одного из ключевых вариантов достижения устойчивого развития и уменьшения масштабов нищеты.
While interest in participatory budgeting is growing overall, Governments continue to keep budget processes under their own scrutiny. Несмотря на то, что в целом интерес к составлению бюджетов с учетом мнения общественности растет, правительства по-прежнему сохраняют полный контроль над процессом их подготовки.
While $381 million is expected from donor funding, resource mobilization efforts have not begun. Несмотря на то, что ожидается поступление суммы в 381 млн. долл. США по линии донорского финансирования, началась работа по мобилизации ресурсов.
While significant progress had been made through debt relief programmes to poor countries, a timely, effective and durable solution to debt problems was still imperative. Несмотря на то, что благодаря программам по снижению долгового бремени бедных стран был достигнут значительный прогресс, насущным остается вопрос поиска своевременного, эффективного и долгосрочного решения проблем задолженности.
While there are large overlaps between traditional development cooperation and climate financing, there are also important differences. Несмотря на наличие значительного дублирования усилий, направленных на развитие традиционного сотрудничества в области развития и финансирование деятельности, связанной с изменением климата, существуют также и важные различия.
While important gains in health and longevity have been made, they are not equally shared or accessible to many. Несмотря на то, что в области охраны здоровья и увеличения продолжительности жизни были достигнуты значительные успехи, многие люди не могут в равной степени этим воспользоваться или получить доступ к этим благам.
While there is no substitute for effective national efforts, a national response alone can sometimes be inadequate. Однако, несмотря на всю важность эффективных национальных усилий, их зачастую оказывается недостаточно.
While UN-Women will make significant strides in these areas, more work will still be required even after two years. Несмотря на то что Структура будет принимать существенные меры в этих областях, даже по прошествии двух лет потребуется проделать дополнительную работу.
While his Government would continue to exercise that right, it would also address the proliferation risks by applying safeguards. Несмотря на то что правительство страны оратора будет продолжать осуществлять данное право, оно также будет стараться решить проблему риска распространения путем применения гарантий.
While Burundi has continued to make progress in consolidating peace and stability, the years 2013 and 2014 have witnessed mixed results. Несмотря на то, что Бурунди продолжает добиваться успехов в деле укрепления мира и стабильности, в 2013 и 2014 годах были достигнуты неоднозначные результаты.
While there has been some improvement in recent years, a significant level of cross-borrowing is still required. Несмотря на некоторое улучшение положения в последние годы, потребность в перекрестном заимствовании средств в значительных объемах по-прежнему сохраняется.
While referral mechanisms are in place, access to services continues to be a challenge nationwide. Несмотря на то, что были созданы механизмы направления к врачам-специалистам, доступ к услугам остается серьезной проблемой на территории всей страны.
While the environment-related portfolio is growing, inadequate energy access is a challenge and evaluations indicate the necessity for increased efforts to promote industrial energy efficiency. Несмотря на рост портфеля экологических проектов, проблемой является недостаточный доступ к энергетическим ресурсам, и проведенные оценки указывают на необходимость активизации усилий, направленных на повышение энергоэффективности в промышленности.
While input from stakeholders can provide a valuable contribution to the intergovernmental process, decision-making within UNEP remains the prerogative of member States. З. Несмотря на то, что заинтересованные стороны могут внести ценный вклад в межправительственный процесс, принятие решений в рамках ЮНЕП остается прерогативой государств-членов.
While the financing needs for sustainable development were enormous, the President noted that they represented only a relatively small portion of global savings. Несмотря на то, что потребности в финансировании в области устойчивого развития огромны, как отметил Председатель, они составляют лишь сравнительно небольшую долю глобальных сбережений.