When Gregory's representative was arrested on the orders of the emperor, Gregory called a synod in November 731, which condemned iconoclasm outright. |
Когда представитель Григория ІІІ был арестован по приказу императора, папа созвал Синод в ноябре 731 года, осудив иконоборчество. |
The machines were coloured off-white, which was unusual at the time, since most machines were beige. |
Компьютеры были полностью окрашены в белый цвет, что было необычно по тем временам, когда большинство компьютеров были бежевыми. |
Only when the CIK is inserted into the STU-III on which it was created can classified information be received and sent. |
Только когда CIK вставлен в модуль STU-III, на котором он был создан, секретная информация может быть передана или принята. |
As World War I approached, the question was hotly discussed in Italy as to which side to be on. |
Когда приблизились события Первой мировой войны, вопрос как и в какую сторону двигаться горячо обсуждался в Италии. |
As the Simpsons are watching the re-educational cartoon, Lisa mentions that she has been given Sodium pentothal which is sometimes used during interrogations as a truth serum. |
Когда Симпсоны смотрят перевоспитующий мультфильмом, Лиза упоминает, что ей давали тиопентал натрия, который иногда используется во время допросов в качестве сыворотки правды. |
There were a number of technical issues that came to light when the beta was closed, which were partially resolved by the game's release. |
Был выявлен ряд технических проблем, когда бета-версия была закрыта, что частично было исправлено при выпуске игры. |
The tailor nervously asks what fate awaits him when he gets to the safehouse, to which Brody has no answers. |
Портной нервно спрашивает, какая судьба ожидает его, когда он попадёт в убежище, на что у Броуди нет ответов. |
The unit is activated when transmission codes are radioed to Iron Man, which results in a battle between the new Arsenal and the Avengers. |
Устройство активируется, когда коды передачи передаются на радиоуправляемый компьютер Железного Человека, затем происходит битва между новым Арсеналом и Мстителями. |
When Carolina began to create a revolutionary government, Laurens was elected to the Provincial Congress, which first met on January 9, 1775. |
Когда Каролина начала создавать своё революционное правительство, Лоуренс был избран в провинциальный конгресс, который впервые собрался 9 января 1775 года. |
Filming was disrupted when Kevin Connolly broke his leg filming a football scene with Russell Wilson, which resulted in a number of script changes to accommodate it. |
Съёмки были сорваны, когда Кевин Коннолли сломал ногу во время съёмок футбольной сцены с Расселлом Уилсоном, что вызвало ряд изменений в сценарии, чтобы совместить с этим. |
This allows farmers in England a period where their income is maintained, but which they can use to change farm practices to accord with the new regime. |
Это дает фермерам некоторый период когда сохраняется их доход, который они могут использовать для изменения ведения хозяйства для соответствия новому режиму. |
Sprayed insecticide may drift from the area to which it is applied and into wildlife areas, especially when it is sprayed aerially. |
Распылённый инсектицид может дрейфовать из местности, в которой он используется, в районы дикой природы, особенно когда он распыляется с самолётов. |
This is significant because all oxygenic phototrophs have a particular risk of oxidative damage initiated by singlet oxygen (1O2), which is produced when their own light-harvesting pigments act as photosensitizers. |
Это факт весьма существенен, поскольку все оксигенные фототрофы имеют определённый риск окислительного повреждения синглетным кислородом (1О2), который вырабатывается, когда их собственные светособирающего пигменты действуют как фотосенсибилизаторы. |
While Hulse was observing the newly discovered pulsar PSR B1913+16, he noticed that the rate at which it pulsed varied regularly. |
Когда Халс наблюдал открытый пульсар PSR B1913+16, то заметил, что частота пульсации изменяется в соответствии с некоторой закономерностью. |
However Skiban falls under suspicion, since it was his car which came back late in the evening, when the broadcast of the saboteur was detected. |
Тем не менее, Скибан попадает под подозрение, так как именно его машина вернулась поздним вечером, когда была засечена радиопередача диверсанта. |
The date on which the original article was written; |
Дата, когда оригинальная статья была написана: |
It first appeared in Life magazine on October 4, 1937, at which point it was estimated that 136 million people had seen it. |
Впервые фотография появилась в журнале Life 4 октября 1937 года, когда было подсчитано, что ее видели 136 миллионов человек. |
That is especially true when they speak about enemy armies, in which the access to administrative sources was in any case problematic. |
Это особенно актуально, когда речь идет о неприятельских армиях, когда доступ к административным ресурсам был в любом случае проблематичным. |
The studios were built after a disastrous 1904 fire at Harcourt Studios in which many artists lost their homes, studios, and work. |
Мастерские были построены здесь после разрушительного пожара 1904 года в Harcourt Studios, когда многие художники лишились своих домов, студий, а также работы. |
In the formal setting (which includes the room, speak, sit on the podium) should be to button o jacket. |
В официальной обстановке (когда входят в кабинет, выступают, сидят в президиуме) пиджак должен быть застегнут. |
One of her greatest successes was "Demon Machine", a dance performance, in which a group of dancers turned into machines. |
Одной из ее самых успешных постановок был танец под названием «Машина демона», когда группа танцоров превращалась в машины. |
He worked there as a physician from 1929 until 1963, except for three years (1940-1943) in which he was Vice-Governor of the province. |
Он работал там с 1929 до 1963 года, за исключением трёх лет (1940-1943), когда он был вице-губернатором провинции. |
I gave it to him as he left (...) he had several similar pieces in the same manner in ivory, with which would go well. |
Я передал его ему, когда он уезжал (...) у него есть несколько предметов в подобном стиле из слоновой кости, к которым подойдёт. |
Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone |
Нарисовать скрытую лестницу, которая появляется, когда всё золото собрано |
The military-led government ruled until January 1924, when power was handed over to an elected National Assembly, which later declared the Second Hellenic Republic. |
Военное правительство находилось у власти до января 1924 года, когда передало полномочия избранному Национальному Собранию, которое впоследствии провозгласило Вторую Греческую Республику. |