| When I was your age, history was my favourite subject by miles, which obviously didn't please my father. | Когда я был в вашем возрасте, история была моим любимым предметом, и который не любил мой отец. | 
| I don't know if you've ever experienced the feeling... of driving an expensive motorcar which isn't your own. | Не думаю, что тебе знакомо чувство, когда ездишь на шикарной машине и понимаешь, что она не твоя. | 
| And when he speaks that word you will descend into your very own world of fear from which only he can bring you back. | И когда он произнесёт это слово вы погрузитесь в свой собственный мир страха из которого только он может вытащить вас. | 
| I just happened to stumble across some stuff... your beautiful artwork, which I'd love to hear more about. | Это случилось, когда я пыталась раскопать что-то о твоей прекрасной работе, о которой я хотела бы узнать побольше. | 
| I want to find out which casino she was followed from the night you were robbed and assaulted. | Я хочу выяснить, из какого казино она следовала в тот вечер, когда на вас напали и ограбили. | 
| Happy day on which our glorious father has returned! | В этот счастливый день, когда возвратился наш славный отец! | 
| Best to beat a winner when a winner's truly beat, which you are. | Лучше всего добивать победителя, когда он действительно повержен, как ты. | 
| I'd show them how to find the happiness near us, which we often don't recognize. | Я бы показала им, что счастье рядом с нами, даже когда его не замечаешь. | 
| You have to say which train, when it was built where it was stopping, how many wheels it had. | Придётся сказать, что за поезд, когда был собран, где делает остановки, сколько у него колёсных пар. | 
| I can't tell you the last time I had people over for dinner, which is probably a good thing. | Я не могу сказать, когда в последний раз ко мне приходили люди на ужин, что вероятно и хорошо. | 
| Having a child taken from you does unspeakable things, which is no excuse for my behavior. | Когда у тебя отнимают ребенка, начинаешь творить чудовищные вещи, что отнюдь не извиняет моего поведения. | 
| That is, since you fell in love with me, which if I remember correctly was about a year after we were married. | То есть, когда ты полюбил меня, что, если память мне не изменяет, произошло где-то через год после нашей свадьбы. | 
| Plus, I backed over his foot when I was leaving, which, according to our relationship math, means tonight's the night. | К тому же я наступила ему на ногу, когда уходила, что, в свете наших отношений, означает "встретимся сегодня вечером". | 
| Like I get when I wear heels, which is why I don't. | Как у меня, когда я на каблуках, поэтому я их не ношу. | 
| The hilt acts as a cypher which we'll use to decode the marks on Jeremy's tattoo when he's killed enough vampires to complete it. | Рукоятка меча поможет расшифровать знаки на татуировке Джереми, когда он убьет достаточно вампиров и завершит ее. | 
| There's some days in which I can't do one thing right. | Бывают дни, когда я все делаю не так. | 
| I threw paint on his stoop, which is then when I heard him fighting with someone inside, a woman. | Я поливал краской его порог, когда услышал, что он с кем-то борется, с женщиной. | 
| Did you pinpoint the time at which the watch broke? | Ты точно определила время, когда часы были сломаны? | 
| So it was in 1875 to 1925, an extraordinary period in which mathematics prepared itself to break out from the world. | Это было в период с 1875 по 1925, удивительное время, когда математика готовилась оторваться от реального мира. | 
| When you were last here, you did it in 1:48.05, which actually is a very quick time, in that old... | Когда ты был здесь последний раз, то проехал за 1:48.05, что на самом деле очень быстро, в той старушке... | 
| You have a tendency to use foul language, which I'm not completely opposed to when it's called for. | У тебя есть привычка использовать ненормативную лексику, я не против нее, особенно, когда она требуется. | 
| I had misgivings... which were somewhat mollified when they told me I could keep the dress. | У меня были сомнения... но они развеялись, когда сказали, что платье я могу оставить себе. | 
| I was determined to keep my figure, which was hard with chocolate wombats and toffee apples everywhere. | Я решила поддерживать фигуру, хотя это было очень тяжело, когда вокруг полно шоколада и ирисок. | 
| This song is about the place I usually find myself when we're together which is begging for a kiss. | Эта песня о месте, где я обычно оказываюсь, когда мы вместе которое умоляет о поцелуе. | 
| When I was 11, my parents got divorced, which made me like 50% of kids in America. | Когда мне было 11, мои родители развелись, как и у половины детей в Америке. |