When the Wii U powers on, the television screen shows the WaraWara Plaza in which user status and comments on Miiverse are shown. |
Когда Wii U включится, на экране телевизора появится WaraWara Plaza, в которой отображается статус пользователя и комментарии к Miiverse. |
When he was approximately 35 years old, the oasis at which his family lived ran dry. |
Когда ему исполнилось 35 лет, оазис, в границах которого жила семья, стал пересыхать. |
When she fires her rockets for the turnaround, she experiences a pseudo force which resembles a gravitational force. |
Когда она активирует двигатели ракеты для разворота, она испытывает псевдосилу, которая похожа на гравитационную силу. |
Alice makes an appointment with dentist Nathan Webb to work on her tooth, which Jack chipped when he hit her. |
Элис назначила встречу с дантистом Натаном Уэббом для лечения зуба, который повредил Джек, когда ударил её. |
It's also bulletproof, which comes in handy when people like you shoot at people like me. |
А еще он пуленепробиваем, что очень удобно, когда люди вроде тебя стреляют в людей вроде меня. |
That's precisely the moment in which I can be of greatest assistance before you disappear down a path to academic Bolivia. |
Это именно тот момент, когда я могу больше всего помочь Прежде чем вы исчезнете на пути в академическую Боливию. |
But for all babies who were born on this day only in which the Moon met with the Sun. |
А также всем деткам, которые родились в этот день, когда Луна встретилась с Солнцем. |
Another issue which concerned her greatly at the time was the plight of so-called war babies, children born to single mothers whose fathers were on the front lines. |
Ещё одной проблемой, которая весьма беспокоила её, было тяжёлое положение так называемых «детей войны», детей, рождённых матерями-одиночками в то время, когда их отцы находились на линии фронта. |
When their ships were being heavily damaged by the entity, a rift in the fabric of reality brought a being from another universe, which called itself Galactus. |
Когда их корабли были сильно повреждены сущностью, раскол в ткани действительности привел существо из другой вселенной, которая называла себя Галактус. |
Dutch activity in New Guinea was minimal until 1898 when the Dutch established an administrative centre, which was subsequently followed by missionaries and traders. |
Нидерландская деятельность в Новой Гвинее была минимальной до 1898 года, когда голландцы создали административный центр, в который впоследствии отправились миссионеры и торговцы. |
The name originated in 1990 when artist Dejo made a graphic work which was titled "Escape of computer spiders". |
Название возникло в 1990 году, когда тоист Деян сделал графическую работу под названием "Побег от компьютерных пауков". |
All I've got is my trust fund, which doesn't kick in till I'm 25. |
Всё, что у меня осталось, это трастовый фонд, который вступит в силу только, когда мне исполнится 25. |
This is a 6th edition - my copy, which I bought as a boy, when I was 18, I notice. |
Это шестое издание - моя копия, которую я купил будучи еще мальчишкой, когда мне было 18 лет, да. |
when three or more applicants have been recognised, which is in direct contradiction to... |
когда три или более заявления были признаны, что вступает в прямое противоречие с... |
In Mexico, kidnapping is a thriving business, which is part of why we live here when my factories are there. |
В Мексике похищение детей процветающий бизнес, Это одна из причин мы живем здесь, когда мои заводы там. |
So my pick was Neiman Marcus, which was a disaster, 'cause honey, where clothes is concerned, I got no resistence. |
В итоге я выбрала Неймана Маркуса, который был катастрофой, потому что, дорогая, когда дело касается одежды, я не могу устоять. |
While she was in therapy with Dr. Hal when she was 15, which makes it early 2001. |
Когда она проходила лечение у доктор Хэла, ей было 15 лет, значит - в начале 2001 года. |
My presence seems to have ignited an uprising, which makes it a little tough for me to do my job, especially when you help them. |
Мое присутствие, кажется, разожгло восстание, что мешает выполнять мне работу, особенно когда вы им помогаете. |
It means when the police are out of their depth, which is always, they consult me. |
Это означет, что когда в полиции ума не приложат, что с ними постоянно, они консультируются со мной. |
And when the other three find out about what you've done, which will happen right after I leave here, we'll rep all six. |
И когда трое других узнают, что вы сделали, а это случится, как только я отсюда выйду, мы будем представлять всех шестерых. |
Apart from when I was born, which I don't recall. |
Кроме того, когда я родился, но его я не помню. |
When I was a little boy and got sick, which was most of the time, my mother would read it to me. |
Когда я был маленьким и болел, что происходило со мной постоянно, моя мама читала её мне. |
When my lawkeeper finds him, which he will, we can negotiate the terms of his extradition. |
Когда мой хранитель законов найдет его, а он найдет, мы можем обсудить условия его выдачи. |
They are headed for the space platform, which guidance Ro-man spared because it would have been a convenience for my people when they arrive on Earth. |
Они направляются к космической платформе, которую, Направляющий робо-век сохранил, так как это было бы удобно для моего народа, когда бы они прилетели на Землю. |
The fairies, at my birth, gave me a certain egg which contains my future. |
Когда я родился, феи... Дали мне определённое яйцо... |