Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "Which - Когда"

Примеры: Which - Когда
This procedure would take into account the practised standardization procedure, which often refers solely to a consideration of the pressure vessel code. Такая процедура основывалась бы на отработанном методе стандартизации, когда в расчет принимается зачастую только код сосуда высокого давления.
The respect for the legal safeguards referred to above is essential in cases in which such allegations are raised. В случаях, когда возникают такие предположения, важно обеспечить соблюдение правовых гарантий, упомянутых выше.
The number of seats and berths available in a passenger vehicle when performing the service for which it is intended. Число сидячих и спальных мест, имеющихся в пассажирском транспортном средстве, когда оно используется по назначению.
The compliance committee may reject submissions which it considers are: Комитет по соблюдению может отказать в принятии представлений, когда он сочтет, что они:
State entities and their representatives, in particular diplomatic and consular missions, often faced situations in which they must invoke jurisdictional immunities. Некоторые органы и представители государств, в частности дипломатические и консульские миссии, часто оказываются в такой ситуации, когда им необходимо сослаться на юрисдикционные иммунитеты.
This was the sixth consecutive year in which spending exceeded the targets of the accords. Это был шестой год подряд, когда расходы превысили целевые показатели соглашений.
The Tribunal has been confronted with two cases in which defendants have exercised their right to defend themselves. Трибунал столкнулся с двумя случаями, когда обвиняемые решили осуществлять свое право на самозащиту.
The proposed scheme originates from a successful exercise conducted in October 2002 in which one of the trial chambers sat in shifts. Предлагаемый план основывается на успешном опыте работы в октябре 2002 года, когда одна из Судебных камер заседала посменно.
The payments serve to strengthen income in situations in which the income of families declines relatively or their expenses increase. Эти пособия предоставляются в случаях, когда доход семей относительно снижается или их расходы возрастают.
The World Organization against Torture had also reported a number of cases in which arrested and detained persons had been denied access to counsel. Всемирная организация против пыток также сообщала о ряде случаев, когда арестованным и задержанным лицам отказывали в доступе к адвокату.
This contains particulars of the complaint and the date on which it will be heard. В нем содержатся конкретные аспекты жалобы и указывается день, когда иск будет рассматриваться в суде.
Moreover, simple devices are available which switch the lights on automatically below a given threshold of surrounding luminosity. Кроме того, имеются довольно простые устройства, которые автоматически включают огни, когда окружающая освещенность падает ниже определенного уровня.
This has become evident in the Security Council's treatment of questions over which it lacks clearly defined competencies. Это становится очевидным тогда, когда Совет Безопасности занимается рассмотрением вопросов, в отношении которых он не располагает четко сформулированным кругом ведения.
In some cases, when texts were not clear, notes have been added in square brackets which contain questions or proposals. В ряде случаев, когда отдельные положения не ясны, в квадратных скобках добавлены примечания, содержащие вопросы или предложения.
It was also agreed that delegations which inscribed themselves on the list of speakers should take the floor when their turn came. Было также решено, что делегации, которые записались в список ораторов, должны выступать, когда подходит их очередь.
I cannot accept the continuing practice that the Executive Committee at large does not fund the budget which it approves every year. Я не могу согласиться с сохраняющейся практикой, когда очень многие члены Исполнительного комитета не представляют средства в бюджет, который они ежегодно утверждают.
Alas, that does not tell us which principle should prevail when they are in conflict. К сожалению, это не подсказывает нам, какой принцип должен превалировать, когда между ними возникает коллизия.
A device which is incorporated in the retractor and reduces the tension of the strap automatically when the safety-belt is fastened. Устройство, встроенное во втягивающее устройство и автоматически снижающее натяжение лямки, когда пристегнут ремень безопасности.
An employer may not negotiate a starting date for work which would precede the day when such a person completes compulsory education. Наниматель не может договориться о выходе на работу до того дня, когда соответствующее лицо завершит курс обязательного образования.
That restrictive approach seemed rather surprising for a country which was characterized by its racial, ethnic and cultural diversity. Этот ограничительный подход вызывает удивление, когда речь идет о стране, характеризующейся расовым, этническим и культурным многообразием.
Several cases in which law enforcement officials refused or failed to implement court orders were raised with the relevant institutions. Соответствующим учреждениям было сообщено о нескольких случаях, когда сотрудники правоохранительных органов отказывались или не могли выполнять судебные предписания.
The Disarmament Commission is working in circumstances in which trends towards dialogue and cooperation on the international scene have gradually gained strength. Комиссия по разоружению работает в условиях, когда постепенно набирают силу тенденции к диалогу и сотрудничеству на международной арене.
Adolescence is a period during which the prospects for a healthy reproductive life can be compromised. Подростковый возраст - это такой период жизни, когда перспективы здоровой репродуктивной жизни могут быть поставлены под угрозу.
Note: Year in parentheses indicates year in which labels or standards were first established. Примечание: год в скобках показывает, когда впервые были установлены марки или стандарты.
These meetings would be held in the years other than those in which Review Conferences are held. Эти встречи проводились бы в те годы, когда не проводятся конференции по рассмотрению действия Договора.