Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "Which - Когда"

Примеры: Which - Когда
A protest action which started on 5 July was subsequently called off when the Transitional Government agreed to pay four months of those arrears. Акция протеста, начавшаяся 5 июля, была впоследствии прекращена, когда Переходное правительство согласилось выплатить в погашение этой задолженности зарплату за четыре месяца.
That event illustrates an important point, which is that one has to take action when ethnic cleansing and genocide are on the march. Это событие иллюстрирует важный момент, состоящий в том, что когда этнические чистки и геноцид переходят в наступление, необходимо предпринимать действия.
The third phase of the national resettlement programme commenced on 28 March and ran through 30 April, at which point operations were suspended for the election period. Осуществление третьего этапа национальной программы расселения началось 28 марта и продолжалось до 30 апреля, когда эта деятельность была приостановлена на период выборов.
We're all on the same pay ten pesetas a day which is kept for us for when we go on leave. Получаем все одинаково, десять песет в день, которые нам берегут до того момента, когда мы уходим в отпуск.
It's when lines like sometimes find yourself surprised by which side you end up on. Когда границы, подобные этим смываются... ты иногда удивлен на какой стороне вы в конечном итоге.
And I know exactly which one he needs when he wakes up in the middle of the night. И я знаю кто именно ему нужен. когда он просыпается среди ночи.
Jewels for which he was searching he was frightened away by hearing someone come down the stairs. Именно их он искал в ту ночь, когда услышал, как кто-то спускается по лестнице.
And when she sends for you, which you realize she will... И когда она пошлет за тобой, тогда ты поймешь, что она...
I know exactly when you were born, which is somewhere around the time she was also born, if that's your point. Я точно знаю, когда ты родилась, что примерно совпадает со временем её рождения, если ты об этом.
Varney's medical history ends three years ago... which is about the time that his wife says his bizarre behavior began. Медицинская история Варни заканчивается три года назад как раз тогда, когда. по словам жены, у него начались странности в поведении.
But when Peter ended their trysts, she locked him up in a secret, underground prison experiment, which is where I caught her. Но когда Питер положил конец их связи, она заперла его в камере секретного, нелегального тюремного эксперимента, где я ее и поймал.
And when that happens, you will leave office with no legacy, which, in this town, is worse than being dead. И когда это случится, ты покинешь свой пост, не оставив ничего после себя, что в этом городе хуже, чем просто смерть.
For 33 years we prepared until finally we detected a distress beacon which you triggered when you accessed the ancient scout ship. ЗЗ года ушло на подготовку, пока наконец не обнаружили аварийный маяк, который ты включил, когда добрался до разведывательного корабля.
And when he fired the gun underwater, the flames were extinguished, which explains why there was no GSR in his mouth. А когда он выстрелил под водой, пламя погасло, что объясняет отсутствие следов пороха у него во рту.
There may be and additional date, which puts him out of the country. Могут всплыть дополнительные даты... его не было в стране, когда...
Are you able to define the exact moment at which current events become history? Вы можете указать точный момент, когда текущие события становятся историей?
Right, the moment of truth, in which I discovered just how much weight I have lost. Момент истины, когда я выясню, насколько я похудел.
The legendary night on which we watch Santos shatter Rubio's jaw and you epically pay me $50. Эту легендарную ночь, когда мы увидим как Сантос сокрушает челюсь Рубио, и ты торжественно вручишь мне 50 баксов.
I would also see the tunnels beneath our feet further dug towards escape, which we will need. Я также хотел бы расширить туннели под нашими ногами, они помогут нам спастись, когда нам это понадобится.
When Cardinal de Bricassart learned of this... he told me something which has been very useful to me since. Когда кардинал де Брикассар узнал об этом, он сказал мне то, что мне приносит пользу и сейчас.
I'm watching Oprah's legends ball, which is what I do every time a close friend hurts my feelings. Я смотрю "Бал легенд у Опры Уинфри", что случается каждый раз, когда мой близкий друг ранит мои чувства.
When I'm acquitted, I'm going to Sue you for defamation, which means that little trust fund of yours... Когда меня оправдают, я собираюсь засудить тебя за клевету, а это значит, твой маленький трастовый фонд...
The only reason we don't fight is because I never say anything when you annoy me, which is constantly, baby. Мы не ругаемся только потому, что я ничего не говорю, когда ты меня раздражаешь, а это происходит постоянно, детка.
Some naturally occurring chemicals in the body are like Cortexiphan, which allows Olivia to see the other side, but only when she's afraid. Какие-то химикаты натурально происхождения в ее организме похожи на кортексифан который позволяет Оливии видеть другую сторону, но только когда она напугана.
I grew up with Pa and Mater on a separate continent, brothers at Winchester, which was miles away, but one always had an address. Когда я росла, мама и папа жили на разных континентах, братья были в Уинчестере, далеко от меня, но мы всегда знали адреса друг друга.