A protest action which started on 5 July was subsequently called off when the Transitional Government agreed to pay four months of those arrears. |
Акция протеста, начавшаяся 5 июля, была впоследствии прекращена, когда Переходное правительство согласилось выплатить в погашение этой задолженности зарплату за четыре месяца. |
That event illustrates an important point, which is that one has to take action when ethnic cleansing and genocide are on the march. |
Это событие иллюстрирует важный момент, состоящий в том, что когда этнические чистки и геноцид переходят в наступление, необходимо предпринимать действия. |
The third phase of the national resettlement programme commenced on 28 March and ran through 30 April, at which point operations were suspended for the election period. |
Осуществление третьего этапа национальной программы расселения началось 28 марта и продолжалось до 30 апреля, когда эта деятельность была приостановлена на период выборов. |
We're all on the same pay ten pesetas a day which is kept for us for when we go on leave. |
Получаем все одинаково, десять песет в день, которые нам берегут до того момента, когда мы уходим в отпуск. |
It's when lines like sometimes find yourself surprised by which side you end up on. |
Когда границы, подобные этим смываются... ты иногда удивлен на какой стороне вы в конечном итоге. |
And I know exactly which one he needs when he wakes up in the middle of the night. |
И я знаю кто именно ему нужен. когда он просыпается среди ночи. |
Jewels for which he was searching he was frightened away by hearing someone come down the stairs. |
Именно их он искал в ту ночь, когда услышал, как кто-то спускается по лестнице. |
And when she sends for you, which you realize she will... |
И когда она пошлет за тобой, тогда ты поймешь, что она... |
I know exactly when you were born, which is somewhere around the time she was also born, if that's your point. |
Я точно знаю, когда ты родилась, что примерно совпадает со временем её рождения, если ты об этом. |
Varney's medical history ends three years ago... which is about the time that his wife says his bizarre behavior began. |
Медицинская история Варни заканчивается три года назад как раз тогда, когда. по словам жены, у него начались странности в поведении. |
But when Peter ended their trysts, she locked him up in a secret, underground prison experiment, which is where I caught her. |
Но когда Питер положил конец их связи, она заперла его в камере секретного, нелегального тюремного эксперимента, где я ее и поймал. |
And when that happens, you will leave office with no legacy, which, in this town, is worse than being dead. |
И когда это случится, ты покинешь свой пост, не оставив ничего после себя, что в этом городе хуже, чем просто смерть. |
For 33 years we prepared until finally we detected a distress beacon which you triggered when you accessed the ancient scout ship. |
ЗЗ года ушло на подготовку, пока наконец не обнаружили аварийный маяк, который ты включил, когда добрался до разведывательного корабля. |
And when he fired the gun underwater, the flames were extinguished, which explains why there was no GSR in his mouth. |
А когда он выстрелил под водой, пламя погасло, что объясняет отсутствие следов пороха у него во рту. |
There may be and additional date, which puts him out of the country. |
Могут всплыть дополнительные даты... его не было в стране, когда... |
Are you able to define the exact moment at which current events become history? |
Вы можете указать точный момент, когда текущие события становятся историей? |
Right, the moment of truth, in which I discovered just how much weight I have lost. |
Момент истины, когда я выясню, насколько я похудел. |
The legendary night on which we watch Santos shatter Rubio's jaw and you epically pay me $50. |
Эту легендарную ночь, когда мы увидим как Сантос сокрушает челюсь Рубио, и ты торжественно вручишь мне 50 баксов. |
I would also see the tunnels beneath our feet further dug towards escape, which we will need. |
Я также хотел бы расширить туннели под нашими ногами, они помогут нам спастись, когда нам это понадобится. |
When Cardinal de Bricassart learned of this... he told me something which has been very useful to me since. |
Когда кардинал де Брикассар узнал об этом, он сказал мне то, что мне приносит пользу и сейчас. |
I'm watching Oprah's legends ball, which is what I do every time a close friend hurts my feelings. |
Я смотрю "Бал легенд у Опры Уинфри", что случается каждый раз, когда мой близкий друг ранит мои чувства. |
When I'm acquitted, I'm going to Sue you for defamation, which means that little trust fund of yours... |
Когда меня оправдают, я собираюсь засудить тебя за клевету, а это значит, твой маленький трастовый фонд... |
The only reason we don't fight is because I never say anything when you annoy me, which is constantly, baby. |
Мы не ругаемся только потому, что я ничего не говорю, когда ты меня раздражаешь, а это происходит постоянно, детка. |
Some naturally occurring chemicals in the body are like Cortexiphan, which allows Olivia to see the other side, but only when she's afraid. |
Какие-то химикаты натурально происхождения в ее организме похожи на кортексифан который позволяет Оливии видеть другую сторону, но только когда она напугана. |
I grew up with Pa and Mater on a separate continent, brothers at Winchester, which was miles away, but one always had an address. |
Когда я росла, мама и папа жили на разных континентах, братья были в Уинчестере, далеко от меня, но мы всегда знали адреса друг друга. |