So... which room will be mine when I sleep over? |
Так... Какая комната будет моей, когда я буду приходить переночевать? |
After that guy went off with that girl, I got a fare, which I took. |
Когда тот парень ушёл с той девчонкой, мне подвернулся пассажир, и я не отказался. |
So which way will he jump when we hit him? |
И в какую сторону он дернется, когда мы его прижмем? |
And you searched his room in the morning, which means that it was already missing by the time the hide was set alight. |
А обыск комнаты ты вела утром, значит, его уже не было ко времени, когда подожгли наблюдательное укрытие. |
When Oliver explained his thinking to us on this, which he rarely ever does by the way, I thought you would be more on board. |
Когда Оливер объяснил нам свою позицию, что происходит крайне редко, мне казалось, ты будешь рад. |
When I proceeded back to the staging area is where I prepared a final log, which is probably what you're referring to. |
Когда я вернулся оттуда, я подготовил журнал, который вы, видимо, имеете в виду. |
Every host's spine, mine included, has an explosive charge which will detonate if I try to leave. |
В позвоночник каждой машины, включая меня, встроен заряд, который сдетонирует, когда я попытаюсь уйти. |
My copy, which I bought as a boy, at 18, I notice, and it cost me the princely sum of one shilling. |
Это шестое издание - моя копия, которую я купил будучи еще мальчишкой, когда мне было 18 лет, да. |
Something to think about until next week, when we will burst more of your illusions... which brings me to a bit of bad news. |
Об этом мы поговорим на следующей недели, когда мы разрушим несколько Ваших иллюзий... которые доставляют мне небольшое количество дурных новостей. |
Plog, when we get home I'll make dumplings for you with mashed turnips and lingonberries, which is your favorite. |
Плог, когда мы придем домой я сделаю для тебя клецки с тертой брюквой и брусникой, как ты любишь. |
We set a trap last night for our suspects, and then we need to see if she takes the bait, which could happen at any moment. |
Мы установили ловушку прошлой ночью для наших подозреваемых, И тогда ждём, когда сработает приманка это может произойти в любой момент. |
She lived there as a baby, at the exact period to which the fissure leads. |
Она жила там, когда была ребенком, как раз в тот период, в который ведет разлом. |
This is just like my parents' divorce which is when I first started smoking. |
Всё похоже на тот момент, когда мои родители развелись а именно тогда я впервые закурил. |
In high school, I picked up a nickname which follows me to this day. |
Когда я был в школе, я выбрал себе прозвище, которое преследует меня по сей день. |
So that when they ask the dangerous questions... those in which you will lie... their reactions seem less strong... |
Итак, когда вам задают неудобный вопрос, надо раздуть свою реакцию. |
There's some days in which I can't do one thing right. |
Бывают дни, когда у меня ни черта не ладится. |
And the first was the cultural and social revolution of 1968 and 1970s, which put the individual at the center of politics. |
Первая - культурная и социальная революция 1968-го и 70-х, когда индивидуум вышел на центральный план политики. |
we have an even bigger sing on Parisian night which is Fridays. |
По пятницам у нас французский вечер, когда поют еще больше. |
But your best interests must come first which is why by the time you receive this, I will be gone. |
Но на первом месте должны стоять твои интересы, вот почему когда ты получишь это, я уже уйду. |
Every time we demonstrate this, it's usually about a 50-50 split, which fits with the research, 54 percent. |
Каждый раз когда мы проводим этот эксперимент, аудитория разделяется 50-50, что соответствует 54% в исследовании. |
When, in other cases, the edge of a galaxy is towards us we see the central lanes of gas and dust from which the stars are forming. |
Когда в других случаях галактика повернута к нам ребром, мы видим центральную полосу газа и пыли, из которых эти звезды формируются. |
We never knew which end it'd come out of! |
Мы иногда не знали откуда всё это полезет у неё и когда! |
But for me it's amazing because it's a metaphor for the time in which we live, when human minds and machines can conquer together. |
Но для меня это удивительно, потому что это метафора времени, в котором мы живём, когда человеческие умы и машины могут побеждать совместно. |
Unfortunately, this is also the first part of our brain that goes offline when we get stressed out, which isn't that helpful. |
К сожалению, это также первая часть мозга, которая отключается, когда мы нервничаем, что не особо нам выгодно. |
Especially since there's less than six hours left on a suspect, which is why I'm calling at this ungodly hour. |
Особенно, когда у нас осталось меньше шести часов на допрос подозреваемого, потому я и приехала в такую рань. |