High and rocky are bathed in a sea of glass, which gives both emotions when observed in the summer, whether covered on cold winter days. |
Высокая и Rocky они купаются в море стеклянное, которая дает как эмоции, когда наблюдается в летний период, охватывает ли в холодные зимние дни. |
When roots of plants absorb water, walls of their cells form a natural osmotic membrane which passes molecules of water and tears away the majority of impurity. |
Когда корни растений впитывают воду, стены их клеток формируют натуральную осмотическую мембрану, которая пропускает молекулы воды и отторгает большинство примесей. |
When you receive the first five cards make a list below, you'll know which is best to keep the second hand. |
Когда вы получите первые пять карт сделать ниже списке, вы будете знать, какие лучше держать вторую руку. |
Her final appearance in OVW was on July 21, when she participated in a three-way match for the OVW Women's Championship, which was won by ODB. |
Её последнее появление в OVW прошло 21 июля, когда она приняла участие в трёхстороннем матче за титул женского чемпиона OVW. |
First, it is used to determine when the seller has fulfilled his delivery obligation which is specified in the A4 clauses throughout Incoterms. |
Во-первых, он используется для определения момента, когда продавец выполнил свои обязательства по поставке, определенные в статьях А.. Инкотермс. |
This enables visitors to enjoy a "futuristic ubiquitous experience" in which they can interact with animals almost as if the animals were actually there. |
Это позволяет посетителям получить "непосредственный опыт" когда они могут лично общаться с животными так, как будто они на самом живы. |
Retro Hugos may only be awarded for years in which a Worldcon was hosted, but no awards were originally given. |
«Ретро Хьюго» могут присуждаться в те годы, когда был Worldcon, а премия - нет. |
Serious attention was not paid to the Zanzibar leopard's plight until the mid-1990s, by which time some authorities were already listing it as extinct. |
Серьёзное внимание положению занзибарского леопарда не уделялось до середины 1990-х годов, когда некоторые исследователи уже включили его в список вымерших животных. |
Tasmania was a British colony from 1856 until 1901, at which time it joined five other colonies to form the Commonwealth of Australia. |
Британская колония Тасмания существовала на острове в период с 1856 по 1901 годы, когда она вместе с пятью другими австралийскими колониями вошла в состав Австралийского Союза. |
The Computer TakeBack Campaign responded by flying a banner from a plane over the Stanford University graduation at which Jobs was the commencement speaker. |
Компания Computer TakeBack в ответ пробуксировала самолётом баннер над Стэнфордским университетом во время церемонии выпуска, когда Джобс выступал с речью. |
The creation of both maltotriose and maltose during this process is due to the random manner in which alpha amylase hydrolyses a-1,4 glycosidic bonds. |
Получение мальтотриозы и мальтозы в этом процессе происходит случайным образом, когда альфа-амилаза гидролизует a-1,4 гликозидные связи. |
While perusing the contract, Mr. Burns becomes disgusted with the union demands and reminisces about simpler times in which disgruntled workers were simply walled up in coke ovens. |
Просматривая текст договора, Бернс возмущается требованиями профсоюзов и вспоминает о старых временах когда недовольных рабочих просто замуровали в коксовых печах. |
He covered a United Auto Workers strike in New Castle, Indiana, during 1955, in which striking workers were injured and martial law was declared. |
В течение 1955 года он освещал забастовку United Auto Workers в Нью-Касле (штат Индиана), когда бастующие рабочие были ранены и было объявлено военное положение. |
When somebody travels to unknown country he may have a lot of different questions which nobody of his acquaintances may reply. |
Когда кто-либо едет в чужую страну у него порой часто возникает множество вопросов, на которые никто из знакомых не может дать ответа. |
When it crashes (which happens quite frequently), the stored information will be lost fully or partially. |
Когда он выходит из строя (что случается довольно часто), информация, хранимая на нем, теряется частично или полностью. |
When two sources disagree and there is no other means of evaluation, then historians take the source which seems to accord best with common sense. |
Когда два источника противоречат друг другу и не существует иных оценок и доказательств, историки принимают тот первоисточник, который не противоречит здравому смыслу. |
Signs and images claim to represent something real, but no representation is taking place and arbitrary images are merely suggested as things which they have no relationship to. |
Символы и образы претендуют на репрезентацию чего-то реального, когда на самом деле никакой репрезентации нет, и случайные изображения лишь предполагаются теми вещами, к которым они никак не относятся. |
Separase bound to securin remains inhibited; however, when inhibition is relieved, activated separase cleaves the cohesin complex which links the sister chromatids together. |
Сепараза, связанная с секурином остается блокированной; однако, когда ингибирование освобождено, активированная сепараза расщепляет комплекс кохезина, который связывает сестринские хроматиды вместе. |
Pym reveals his secret identity to Janet, and uses Pym particles to graft wasp wings beneath her shoulders, which appear when Janet shrinks. |
Пим раскрывает свою секретную личность Джанет и использует частицы Пима чтобы привить ей под плечи осиные крылья, которые появляются, когда она уменьшается в размерах. |
Later, Sin-Eater shot Ann to which the Venom symbiote temporarily bonded with her to save her life. |
Позже в комиксе Sin-Eater она стала Женщиной-Веномом, когда симбиот временно слился с ней, чтобы спасти её жизнь. |
The band were looking for a producer when one of the members of the record company recommended Jones, to which the band agreed. |
Hard-Fi искали продюсера, когда один из членов звукозаписывающей компании предложили Джонса, на что группа согласилась. |
Her paintings seem extremely personal for the era in which they were made, when issues of colour and form were uppermost in artists' minds. |
Её картины кажутся очень личными для эпохи, в которую они были сделаны, когда умы художников занимали вопросы цвета и формы. |
He used the formation of Newton's rings again while validating his theory with experiments in calculating the displacement which the sphere has into the lens. |
Он снова использовал кольца Ньютона, когда проверял свою теорию в экспериментах по вычислению сдвига, которое вызывает сфера в линзе. |
They have Hamiltonian cycles if and only if they are biconnected, in which case the outer face forms the unique Hamiltonian cycle. |
Эти графы имеют гамильтоновы циклы тогда и только тогда, когда они двусвязны, и в этом случае внешняя грань образует единственный гамильтонов цикл. |
The name Ocean entered the list from which names are selected for British ships in 1759, when the Royal Navy captured the French ship named Océan. |
Название Ocean впервые появилось в списке возможных в 1759 году, когда Королевский флот захватил французский Océan. |