There was always this jockeying for who would read which when. |
Это всегда было жульничество, кто когда будет читать. |
See, when I say the secret word, which is 'Constantinople'. |
Когда скажу кодовое слово, а именно - "Константинополь". |
Your parents left behind an enormous fortune, which will be yours when Violet comes of age. |
Ваши родители оставили огромное наследство, которое станет вашим, когда Вайолет достигнет совершеннолетия. |
There will be cameras and reporters when we land on the Canary Islands, which, funny enough, does have extradition. |
Будут камеры и репортёры, когда мы приземлимся на Канарские острова, где есть экстрадиция. Забавно. |
We can think of it as short-range hooks which start working when protons or neutrons are brought very close together. |
Мы можем представить себе действующие на коротком расстоянии крюки, которые начинают работать, когда протоны или нейтроны находятся очень близко друг к другу. |
We devise agronomic algorithms which tell us how much rainfall a crop needs and when. |
Мы разработали сельскохозяйственный алгоритм, который скажет нам, когда и сколько осадков необходимо урожаю. |
When a little girl wants Marla to speak, she pushes this button which triggers a microphone. |
Когда девочка хочет, чтобы Марла говорила, она нажимает эту кнопочку, которая запускает микрофон. |
Easy to figure out which door to kick in when Angel went missing. |
Было легко определить в чью дверь стучать, когда Ангел пропал. |
When he loses, Claire can begin her own career... which is far more important to me. |
Когда он проиграет, Клэр сможет начать собственную карьеру, которая для меня гораздо важнее. |
When it finally woke up it created a new file which also got mislabeled. |
Когда камера включилась, то создала новый файл, который был переименован. |
No one denies that she has lucid periods during which she can be quite charming. |
Никто не отрицает, что у нее бывают периоды просветления, когда она довольно очаровательна. |
Something about which nothing can be done. |
Что-то, когда уже ничего не поделаешь. |
There had been no obvious point at which it had moved into a clearly more sinister dimension. |
Не было очевидного момента, когда её течение приобрело явно более зловещее направление. |
Let me know which one happens. |
Сообщите мне, когда одно из них произойдет! |
Historians will record them as the decade in which men first reached out beyond our own planet and set foot on the moon. |
Историки запишут их как десятилетие, когда человек впервые вышел за пределы нашей планеты и ступил на Луну . |
And day 16, which was the... |
А 16-й день, когда у вас была... |
There's one scene in life which is very powerful. |
У меня есть одно очень сильное впечатление в жизни, когда... |
We live in an era in which the weapons we use to protect ourselves are undermined by constant surveillance. |
Мы живем в такую эпоху, когда оружие, которое мы используем для защиты, теряет эффективность из-за постоянного наблюдения. |
I ordered my fish on Friday, which is the mortgage bond that Michael Burry shorted. |
Я заказал мою рыбу в пятницу, когда сократились ипотечные облигации Майкла Бьюрри. |
Passion is harmful when it becomes excessive, which is most of the time. |
Страсть губительна, когда она становится чрезмерной, что чаще всего и происходит. |
And then we had Adam, which was amazing, but... |
А потом, когда появился Адам, что было замечательно, но... |
When the payments are met, which isn't always. |
Когда позволяют средства, что бывает не всегда. |
Actually, it started when you protected your son from the storm, which was very brave. |
На самом деле, это началось, когда вы защищали своего сына от урагана, и это был очень храбрый поступок. |
Sometimes from gaming tables when I was on a winning streak, which was rare. |
Иногда в карты выигрывал, когда везло, но редко. |
When I was commissioned, I took an oath to carry out responsibilities which were clearly and exactly specified. |
Когда меня направили сюда, я дал клятву исполнять обязанности, которые ясно и точно были описаны. |