Which leads me to believe that the suit which Mr. Delancey was found in was brought there by the poisoner. |
Что приводит меня к убеждению, что костюм, в котором был мистер Делэнси, когда его нашли был принесён туда отравителем. |
And seriously, when I find out which one of your roommates, which one of your boyfriends, which one of your baristas gave me up - |
И серьезно, когда я выясню кто из ваших соседей, кто из ваших бойфрендов, кто из ваших барист подставил меня - |
I was 12, and I started with the five basics, which is bechamel, veloute, hollandaise, tomato, espagnole. |
Когда мне было 12 лет, я начала с пяти основных соусов. Бешамель, велюте, голландский, томатный и эспаньоль. |
In any transition period, the media were perhaps the only opposition which existed, but if he had to choose between a situation in which there was no information whatsoever or one in which it was excessive or even distorted, he would prefer the latter. |
В любой переходный период средства массовой информации, возможно, являются единственной оппозиционной силой, однако если бы ему пришлось выбирать между таким положением, когда не имеется никакой информации, и положением, когда она является чрезмерной или даже искаженной, то он выбрал бы второе. |
So, for example, the right of access to a lawyer or to a doctor is virtually meaningless if there are no lawyers or doctors to which access might be had. |
Например, право пользоваться услугами адвоката или врача утрачивает какой-либо смысл, когда таких адвокатов или врачей нет. |