And I didn't have a date to junior prom, which is when Travis called. |
Мне не с кем было пойти на бал, когда позвонил Тревис. |
Now, you said he came up here around 9pm yesterday evening, which would've been dark, and yet there's no torch. |
Вы сказали, что он пришёл сюда примерно в 9 вечера, когда было уже темно, а фонарика нет. |
"except cases in which jurisdiction has been assigned to another agency." |
"за исключением случаев, когда юрисдикция была передана другому агенству". |
Originally from London, came to Saint Marie eight years ago, which is when he met Mrs Dawson who was volunteering at the church's orphanage. |
Родом из Лондона, приехал на Сент-Мари 8 лет назад, когда и познакомился с миссис Доусон, которая была волонтёром в церковном приюте. |
When it's time to go to work, they attach to this diving bell, which takes 'em straight down to the ocean floor. |
Когда наступает время работать, они переходят в водолазный колокол, который погружает их прямо на дно океана. |
And when he can't think of an authentic joke, which is actually quite often, he just swears. |
А когда ему не подобрать оригинальной шутки, что случается часто, он оскорбляет. |
They also imitate the petals of the orchids, which when completely still, the insects don't detect the deception and fall directly into the trap. |
Они настолько хорошо подражают лепесткам орхидей, что когда остаются неподвижными, насекомые не замечают обмана и попадают в ловушку. |
'And someone was able to dredge up a medical report' which is more than just a little embarrassing when you're running on a pro-life platform. |
И кто-то смог достать медицинские записи которые больше, чем немного неловкие Когда вы работаете на платформе про жизнь. |
His voice squeaks when he sympathizes, like a little girl, which we have two of, by the way. |
А когда он это делает, его голос становится пискливым как у малышки, которых у нас 2, кстати. |
He interrupted me while I was leaving you a present, which, apparently, you didn't even find. |
Он прервал меня, когда я оставлял тебе подарок, который ты, видимо, даже не нашла. |
It's a cognitive synergy where we mash up these two things which don't go together and temporarily in our minds exist. |
Это когнитивное единство, когда мы смешиваем две вещи, которые не сочетаются, но временно существуют в нашем сознании. |
What do we do when we have injuries for structures which are much larger than one centimeter? |
Что нам делать, когда мы имеем повреждение структур, которые значительно больше чем один сантиметр? |
Not when the president wants it gone, which Keane does. |
Не тогда, когда президент хочет закрыть его, Кин хочет. |
Now, once the desired time is reached, the string pulls the cork, releasing an incendiary fluid, which then makes contact with the explosive. |
Когда приходит нужное время, нить выдёргивает пробку, выпуская зажигательную жидкость, которая вступает в контакт с взрывчатым веществом. |
We found a reference to a process the Goa'uld discovered which let them convert raw naqahdah into naquadria while it's still in the ground. |
Мы нашли ссылки на найденный Гоаулдом процесс, который позволил им преобразовать необработанный наквадак в наквадриа, когда она еще была в земле. |
The night on which the extraordinary adventures of these children may be said to have begun was the night Nana barked at the window. |
Можно сказать, что удивительные приключения этих детей начались в тот самый вечер, когда Нана с лаем кинулась к окну. |
I am totally carding Han Margaret when he comes in our dessert bar, which is so opening tomorrow night. |
Я точно дам Хану бейдж с именем Маргарет, когда он придет в сладкий бар, который точно откроется завтра вечером. |
See, when a cell freezes, its moisture forms into ice crystals, which literally grind up the cell from the inside out. |
Видите ли, когда клетка замораживается, содержащаяся в ней жидкость превращается в кристаллы льда, . которые буквально разрушают клетку изнутри. |
Also, my dog wakes up and barks every time the secretary leaves or comes home, which is all hours of the day. |
Еще моя собака просыпается и гавкает каждый раз, когда госсекретарь приходит или выходит из дома, что может произойти в любое время суток. |
Except when you're off duty, which is when it's just a great head of hair. |
Вот только когда ты не на дежурстве, это роскошная грива. |
That is the moment at which the sun is below the horizon. |
Вот тот момент, когда солнце заходит за горизонт. |
That's precisely the moment which I can be of greatest assistance. |
Это именно тот момент, когда я могу больше всего помочь |
With this information he worked out the precise day on which it's both light and dark for exactly the same time - the so-called equinox. |
С помощью этой информации он вычислил точный день... когда свет и тьма составляют одно и то же время - так называемое равноденствие. |
And Lindsay was finally up for auction... which Michael arrived just in time to see. |
И наконец, подошла очередь Линдси, как раз в тот момент, когда на аукцион приехал Майкл. |
See, I'm an excellent liar, which means I can tell when somebody's lying to me. |
Видишь ли, я искусный лжец, а это значит, что я могу сказать, когда мне кто-то врет. |