When the others see which way the wind is blowing, they'll be right there beside you. |
Когда остальные увидят, куда дует ветер, они тут же будут на твоей стороне. |
A state of affairs in which resolution only comes when one side has suffered enough pain it's willing to concede its principles. |
Положение дел, в котором решение приходит тогда, когда одна из сторон настрадалась достаточно, что готова уступить своим принципам. |
Well, your mom and I had - were doing this natural childbirth training course, which is like you have the child without any painkillers. |
Мы с твоей мамой... ходили на курсы по естественным родам, это когда рожают без анестезии. |
About the time Will went back into the field, which is when I met him. |
Когда Уилл вернулся к работе, где мы и встретились. |
In my "Jeans Generation" there is a scene when I say that I wanted to deal with creative work but couldn't decide which in particular. |
У меня в спектакле «Поколение Jeans» есть эпизод, когда я говорю, что хотел заниматься творчеством, но не знал каким. |
As a result the presentations are not readable on all systems, which is a big disadvantage when you can not use your own computer. |
В результате презентации можно просматривать не на всех системах, что является большим недостатком, когда Вы не можете воспользоваться своим собственным компьютером. |
Well real organized crime on the Internet goes back about 10 years when a group of gifted Ukrainian hackers developed a website, which led to the industrialization of cybercrime. |
Настоящая организованная преступность в интернете началась примерно 10 лет назад, когда группа талантливых украинских хакеров разработала веб-сайт, который привёл к индустриализации киберпреступности. |
There is only one circumstance in which they always, all of them, walk on two legs, and that is when they are wading through water. |
Есть только одно обстоятельство, которое всегда вынуждает их всех ходить на двух ногах а именно, когда они переходят воду вброд. |
So, I have to use a 1980s drum scanner, which was designed in the days when everyone shot photographs on film. |
Так что я должен использовать барабанный сканер из 80х, который был разработан в те дни, когда каждый снимал фотографии на пленку. |
He was snoring before his head hit the pillow, which usually happens when he has too much to drink. |
Он храпел, пока не уткнется в подушку, обычно так бывало, когда он выпивал лишнего. |
This is the moment in which you as the architect and your client can begin to inject vision and agency. |
Это тот момент, когда вы как архитектор и ваш клиент можете начать использовать ваше видение и ваши средства. |
Last year when I was here, I was speaking to you about a swim which I did across the North Pole. |
В прошлом году, когда я был здесь, я рассказывал вам о заплыве, что я совершил на Северном Полюсе. |
It's hard to believe that it's less than a year since the extraordinary moment when the finance, the credit, which drives our economies froze. |
Сложно поверить, что прошло меньше года с того чрезвычайного момента когда финансы, кредиты, которые управляют нашими экономиками, застыли. |
How do you know which time he was lying? |
А откуда тебе знать, когда именно он соврал? |
Dan Gilbert made a big point this morning of talking about how much the way in which we value things depends on what we compare them to. |
Дэн Гилберт был очень прав сегодня утром, когда говорил о том, насколько то, как мы ценим вещи, зависит от того, с чем мы их сравниваем. |
And then I went home that night, and I had an even larger emotional meltdown, which I'll say more about in a minute. |
Когда я пришла домой тем вечером, у меня произошел еще больший срыв, о котором я расскажу через минуту. |
When you said "which was," |
Когда ты сказал: "Что для тебя было важно" |
Perhaps in many countries, and certainly in mine which is Italy, the capital feels its powers coming back, the day when it can again start buying. |
Возможно, во многих странах, и, конечно, в моей, в Италии, капитал чувствует, что его полномочия возвращаются, день, когда он снова будет способен покупать. |
Two months ago, which is crazy, 'cause there was a time we couldn't go two hours without talking. |
Два месяца назад, что само по себе ужасно, ведь были времена, когда мы не могли и два часа выдержать друг без друга. |
The moment they jumped, they regretted it, which means the successful ones do too. |
Момент, когда они прыгали, они сожалели об этом. А значит, и те. кому удавалось тоже. |
I tell her which way to turn, when to accelerate, when to stop. |
Я говорю ей куда поворачивать, когда набирать скорость и останавливаться. |
I'd written the role of Randal to play myself back when I wrote Clerks which is why he has the best jokes. |
Когда работал над "Клерками", под себя я писал роль Рэндела. Потому-то у него лучшие шутки. |
Now that we're alone, rosanna, there's a burning question which my heart longs to ask of you. |
Теперь, когда мы одни, Розана, в моём сердце давно пылает вопрос, который я хочу задать тебе. |
Taub's meeting 'em at my place at 8:00, which is usually when I go to the gym. |
Тауб встречается с ней(ними) у меня дома в 20.00 Как раз в то время когда я обычно иду в фитнес-клуб. |
I sell beauty products, which is very hard to do when you're 80 pounds overweight. |
Я продаю косметику, а это сложно делать, когда ты весишь на 35 кг больше нормы. |