One example is qualitative scenario planning in which possible future events are played out. |
Примером может служить качественное сценарное планирование, когда происходит симуляция возможных будущих событий. |
The dances stopped after an accident in which two supervisors left several miners in the mines to attend the dance. |
Это произошло после аварии, когда два наблюдателя оставили несколько шахтёров в шахтах, чтобы присутствовать на вечеринке. |
Consideration of this issue, which depended heavily on the European Commission, would resume when the situation permitted. |
Рассмотрение данного вопроса, которое тесно связано с Европейской комиссией, возобновится, когда позволит ситуация. |
Whenever you find a new virus which is not detected by ClamAV you should fill the form below. |
Когда вы находите новый вирус, который не распознаётся ClamAV, желательно заполнить форму ниже. |
This means that APT only asks for confirmation when it needs to install packages which weren't specified on the command line. |
Это означает, что АРТ запрашивает подтверждения только тогда, когда нужно установить пакеты, которые не были перечислены в командной строке. |
After all I also rank, whenever possible, the book on which the film was based. |
После того как все, котор я также выстраиваю в ряд, когда по возможности, книга на которой пленка была основана. |
A cookie is a small text file which a website sends to your computer when you visit it. |
Cookie - это небольшой текстовый файл, который посылается на ваш компьютер веб-сайтом, когда вы посещаете его. |
He also created a theme for the main character, which is heard occasionally when he or she experiences internal conflict. |
Он также создал тему для главного героя, которую иногда слышат, когда он или она испытывает внутренний конфликт. |
Some arenas feature destructible objects such as boxes, which will hurt the dinosaurs when they break them. |
Некоторые арены имеют разнообразные разрушаемые объекты такие как ящики, которые ранят динозавров, когда те разбивают их. |
He used this label when he began recording his first album, No Boundaries, which he released in 1995. |
Он использовал этот лейбл, когда он начал записывать свой первый альбом No Boundaries, который он выпустил в 1995 году. |
Synesthesia as pathology: in which the trait is pathological. |
Синестезия как патология: когда это свойство является патологическим. |
This incident was the first in which Malcolm X gained widespread national attention. |
Это первый инцидент, когда Мальком Икс получил известность на всю страну. |
The common rules do not define a point at which The Game ends. |
В правилах не определено, когда игра заканчивается. |
He gave several examples in which the original discoverer was not recognized as such. |
Он также приводил некоторые примеры, когда первооткрыватель не получал должного признания. |
Following this, the artist experienced a period during which she struggled to find motivation to make music. |
После этого в жизни певицы начался период, когда она изо всех сил пыталась найти мотивацию для создания музыки. |
The truce expired in 1338, by which time the Moroccans had suppressed the Tlemcen revolt. |
Перемирие истекло в 1338 году, когда марокканцы подавили мятеж Тлемсена. |
Let's consider a task of improving an indicator, which is applied to values of another indicator. |
Мы рассмотрим, в качестве задачи, как улучшить индикатор для тех случаев, когда он накладывается на значения другого индикатора. |
When he was 10 years old Asad recorded his first song, which featured on his grandfather's debut album. |
Когда ему было 10 лет Асад записал свою первую песню, которая дебютировала в музыкальном альбоме его деда. |
When religiosity is measured, it is important to specify which aspects of religiosity are referred to. |
Когда измеряется религиозность, важно перечислить, какие аспекты религиозности были исследованы. |
However, open addressing suffers from collisions, which happen when more than one key is mapped to the same cell. |
Однако открытая адресация страдает от коллизий, которые случаются, когда более одного ключа попадают в одну ячейку. |
The truce would then be renewed annually until 1843 when Britain proposed a 10-year truce, which was agreed by the Sheikhs. |
Перемирие потом продлевалось ежегодно до 1843 года, когда Британия предложила 10-летнее перемирие, которое было согласовано с шейхами. |
Furthermore, PCA can effectively reduce dimension only when the input data vectors are correlated (which results in a few dominant eigenvalues). |
Более того, МГК может эффективно уменьшить размерность только в случае, когда вектора входных данных коррелируют (что приводит к малому количеству доминирующих собственных значений). |
The idyll is destroyed when Zoe finds a job in a cafe, which is located across the street from their home. |
Идиллия разрушается, когда Зоя устраивается работать в кафе, которое находится через дорогу от их дома. |
When the primary current passed through it, hydrogen gas bubbles formed on the needle which repeatedly broke the circuit. |
Когда через него проходил ток, на игле образовывались пузырьки водорода, которые многократно разрывали цепь. |
In 1902 the railway line was inaugurated, which operated until 1916, when the company ended. |
В 1902 году была проведена железнодорожная ветка, которая действовала до 1916 года, когда добыча золота прекратилась. |