| Okay, maybe, but she is graduating in a couple of weeks, and she hasn't even decided which college she's going to yet. | Да, может быть, Но она выпускается из школы через пару недель, и она еще даже не решила в какой колледж пойдет. |
| I've got red, blue or green, which one would you cut? | Если бы у тебя был красный, синий и зеленый провод, какой бы ты перерезал? |
| Can you tell me which way is back to town? | Ты не подскажешь мне, в какой стороне город? |
| I'm not sure which year, so just bet everything you have every year. | Я не уверен, в какой год, так что просто ставь все каждый год. |
| Belgian law does not allow any derogation from the fundamental rights and freedoms guaranteed by the Constitution - which would be violated by an act of enforced disappearance - in a state of emergency, irrespective of the form such derogation may take. | Бельгийское право не допускает в чрезвычайных ситуациях никаких отступлений в какой бы то ни было форме от основных прав и свобод, гарантированных Конституцией, и акт насильственного исчезновения является нарушением этого принципа. |
| That example illustrated the deep ethical discussion which had been held with the aim of bringing about compensation for moral injury - a vital element in cases of enforced disappearance. | Этот пример демонстрирует, какой глубокий этический анализ проводился в стремлении принести моральное облегчение, которое столь необходимо, когда речь идет о насильственных исчезновениях. |
| The needs assessment includes estimating in financial terms the cost of implementing PRSP 11 programmes, what The Gambia as a country can finance, and what financing gap remains for which The Gambia will need assistance from her development partners. | Оценка потребностей включает оценку с финансовой точки зрения стоимости осуществления программ ДССН 11, того, какие из них Гамбия, как страна, может финансировать и какой будет финансовая брешь, для закрытия которой Гамбии потребуется помощь ее партнеров по процессу развития. |
| Under CCA, the gravity of criminal offences is determined by the class to which it belongs: crimes, misdemeanours or simple offences. | Согласно УК, тяжесть уголовных преступлений определяется тем, к какой категории они относятся: к преступлениям, мелким правонарушениям или же простым преступлениям. |
| It also asked the Government to provide information on the extent to which the entitlements under articles 194 and 195 of the Labour Code were being used by men and women. | Комитет также просил правительство предоставить информацию о том, в какой степени права, предусмотренные в статьях 194 и 195 Трудового кодекса, используются мужчинами и женщинами. |
| Mr. Lindgren Alves said that he would be interested to know the final decision taken in the case brought before the Human Rights Committee by a group of persons challenging the constitutional requirement for candidates in elections to declare the community to which they belonged. | Г-н Линдгрен Алвес говорит, что ему было бы интересно узнать окончательное решение, вынесенное по жалобе, поданной в Комитет по правам человека группой лиц, оспаривающих конституционное требование к кандидатам на выборах объявлять, к какой общине они принадлежат. |
| So we're just going to let other kids decide which game system we all play on? | Значит, мы позволим другим решать, на какой приставке нам играть? |
| Why don't we sort out which one at our offices, Mr. Banks? | Нам будет гораздо легче понять, какой же он, у нас в офисе, мистер Бенкс. |
| So, which side of the bed is Nina's? | Так, с какой стороны кровати спит Нина? |
| And when he shot himself with the revolver, which hand was that gun in? | И когда он застрелился из револьвера, в какой руке он был? |
| Fitch, in the Pan Traffic Calendar, which month comes after Hoob? | Фитч, какой месяц следует за Хубом в пантраффическом календаре? |
| It really shouldn't rely on the extent to which we share genes with others, and yet we may be programmed to feel that it does. | Нам на самом деле не стоит опираться на то, в какой мере мы делимся генами с другими, тем не мнение мы можем быть запрограммированы чувствовать, что стоит. |
| proposing... that we ask which swimming costume we're going to put on. | ј вы просто предлагаете выбрать, какой купальный костюм мы наденем. |
| Data shows that every prisoner released through C.E.R. has an expensive-to-treat illness, but Veticon doesn't decide which prisoners get released early. | Данные показывают, что каждый заключенный, освобожденный через СДО имел болезнь, дорогостоящую в лечении, но Ветикон не решает, какой заключенный будет освобожден досрочно. |
| Yes, but which one is best? | Какой же из этих способов наилучший? |
| James, tell me, which one of these do you like? | Джеймс, скажи мне, какой тебе больше нравится? |
| I got to tell you. I don't want to know which party you belong to. | Я должна тебе сказать: я не хочу знать, к какой партии ты принадлежишь. |
| What I do know is in your big, triumphant return, you seem to have forgotten which side of October road you belong on. | Но что я знаю, это то что твое большое, возвращение, Ты похоже забыл какой стороне нашего города Ты принадлежишь. |
| Sure you know which one to cut? Yes! | Ты точно знаешь, какой резать? |
| If I were to ask your fellow guardian the question, which switch would he indicate? | Если бы я спросил твоего напарника, на какой выключатель он бы указал? |
| I didn't know which end was up. | Я не знал с какой стороны верх, а с какой низ. |