Английский - русский
Перевод слова Which
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "Which - Какой"

Примеры: Which - Какой
Thanks to you, the last of the American agents who could testify as to which side I was standing on - Благодаря тебе, последний американский агент, который мог показать, на какой я стороне -
If something is in me which can be called religious then it is the unbounded admiration for the structure of the world so far as our science can reveal it. Если во мне есть что-то, что можно назвать религиозным, то это, несомненно, беспредельное восхищение строением вселенной в той мере, в какой наука раскрывает его.
Respondents are asked the extent to which they, for example, Talk to a lot of different people at parties or Often feel uncomfortable around others. Респондентов спрашивают, в какой степени они, например, разговаривают с большим количеством разных людей на вечеринках или часто чувствуют себя некомфортно рядом с другими.
Having reliable, skilled experts which can solve your issues in the least time possible with the best result possible of - no matter the citizen of what country of the world you are. Имея надежных, опытных экспертов и консультантов мы сможем решить ваши вопросы в максимально короткое время с наилучшим результатом независимо от того - гражданином какой страны Мира Вы являетесь.
The common enemy of us all, no matter what nationality to which we belong - is the beast within us. Общий враг всех нас, к какой бы национальности мы ни принадлежали, - это зверь в нас самих.
Alright, which one makes me smell available? Хорошо, какой из них лучше подходит мне?
Next time, you might want to be more specific about which brand you smoke В следующий раз, может быть вы поподробнее расскажете о том, какой сорт сигарет курите.
Who will decide which child will have superior protection against cancer and heart disease? Кто будет решать, какой ребенок будет иметь более высокую защиту от рака и сердечно-сосудистых заболеваний?
Well, which Marty you think would be here in this house with a girl? А как ты думаешь, какой Марти мог оказаться в этом доме с девушкой?
So which one do you think Ivan is going to take? Как ты думаешь, какой из них он возьмёт?
If you were born after computers and paper, it doesn't really matter which order you're taught with them in, you just want to have the best tool. Если вы родились после появления компьютеров и бумаги, не имеет большого значения какой из них будут использовать для вашего обучения; вы просто хотите иметь наилучшее средство для этого.
Do you know which group you're in? Знаете ли вы к какой группе вы относитесь?
In countries without a central database, like the UK, it might be necessary to query the GSM network about which home network a mobile phone number belongs to. В странах без центральной базы данных, таких как Великобритания, иногда бывает нужно направлять запрос в GSM-сеть о том, к какой сети (какому оператору) принадлежит данный мобильный телефон.
Benchmarks can be used by customers when comparing various products from alternative suppliers to estimate which product will best suit their specific requirements in terms of functionality and performance. Тесты производительности могут быть использованы пользователями для сравнения продуктов от различных производителей для оценки, какой продукт будет больше подходить под их требования в терминах функциональности и производительности.
So, which side do you want to sit on? И так, на какой стороне ты хочешь сидеть?
Yes, Your Majesty Prepare a report on which regions the law should be enforced first Да, мой государь. вам поручается предоставить доклад, с какой провинции следует начать осуществление этого закона...
Come on, Dr. Pittman, which crematorium did you send Joe to? Ну же, мистер Питтман, в какой крематорий вы отправили Джо?
Under the terms of resolution 845 and subsequent resolutions, the Secretary-General submits to the Assembly each year a report containing detailed information on the offers made and the extent to which they were utilized. В соответствии с положениями резолюции 845 и последующих резолюций Генеральный секретарь ежегодно представляет Ассамблее доклад с подробной информацией о поступивших предложениях и о том, в какой мере они были реализованы.
A State in whose territory an alleged offender was found had an obligation under a relevant treaty to extradite or prosecute, but it also had the sovereign right to decide which alternative was appropriate. Государство, на территории которого обнаружен предполагаемый преступник, обязано согласно соответствующему договору выдать его или осуществить судебное преследование, но оно также обладает суверенным правом выбирать, какой вариант ему подходит.
But if any region would benefit from the Obama doctrine, which promises to shift from military to more political approaches to regional problems, it is East Asia. Но если какой регион и выиграет от доктрины Обамы, который обещает перейти от военных к более политическим подходам в решении региональных проблем то, это Восточная Азия.
They revealed the extent to which the Church had committed "criminal campaigns of vilification, burglaries and thefts... against private and public individuals and organizations", as the U.S. Government prosecutor put it. Они показали, в какой степени Церковь саентологии причастна к проведению «преступных кампаний по очернению, взломам и кражам... против частных и государственных лиц и организаций» как это определил государственный обвинитель правительства США.
However, the Commission noted that the extent to which the revised UNCITRAL Arbitration Rules should take account of investor-State dispute settlement or administered arbitration remained to be considered by the Working Group at future sessions. В то же время Комиссия отметила, что на будущих сессиях Рабочей группе еще предстоит рассмотреть вопрос о том, в какой степени пересмотренный Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ должен учитывать вопросы, касающиеся урегулирования споров между инвесторами и государствами или арбитражного разбирательства под эгидой соответствующих учреждений.
Several States had special rules on the extent to which electronic communications could be admitted in connection with transactions such as those referred to in subparagraphs (b) to (d). В некоторых государствах установлены специальные правила, определяющие, в какой степени электронные сообщения могут быть использованы в связи с осуществлением сделок, упомянутых в подпунктах (b)-(d).
For example, focus groups were to meet in Vienna, Geneva and New York in order to contribute to a report on a new pay and benefits system which ICSC would be considering at its session in June 2001. Так, вскоре в Вене, Женеве и Нью-Йорке состоятся заседания тематических групп, посвященные обсуждению вопроса о том, какой вклад они могут внести в доклад о новой системе вознаграждения, который КМГС должна рассмотреть на ее сессии в июне 2001 года.
Other members of the Working Group considered that the Convention should not dictate the manner by which the concept of "reasonable accommodation" should be achieved or framed under relevant domestic legislation. Другие члены Рабочей группы заявили, что конвенция не должна предписывать какой бы то ни было способ реализации и оформления понятия «разумные удобства» в рамках соответствующего внутригосударственного законодательства.